æg-hwanan
Everywhere ⬩ every way ⬩ on all sides ⬩ undique
Entry preview:
Everywhere, every way, on all sides; undique Ǽghwanan mid wæterum ymbseald undique aquis circumdata. Bd. 4,19; S. 588, 28. Hí ǽghwanon to him cómon conveniebant ad eum undique, Mk. Bos. 1, 45. Ǽghwonan ymb-boren mid brondum on every side surrounded with
bléd
Entry preview:
A shoot, branch, flower, fruit; germen, ramus, frons, flos, fructus Ðæt cymen [MS. cyme] gréne bléda that green shoots come, Cd. 200; Th. 248, 24; Dan. 518. On ðæs beámes blédum on the branches of the tree, Cd. 200; Th. 248, 5; Dan. 508. Ne dreósaþ beorhte
ge-líffæstan
To make alive ⬩ quicken ⬩ vivificāre
Entry preview:
To make alive, quicken; vivificāre God geworhte ǽnne mannan, and hine gelíffæste, and he wearþ ða mann gesceapen on sáwle and on líchaman God made one man, and made him alive, and he then became man with soul and body, Homl. Th. i. 12, 29. Se sunu gelíffæst
Linked entry: líf-fæstan
nergend
A saviour ⬩ preserver
Entry preview:
A saviour, preserver Ðec, mihtig God, nergend, Cd. Th. 239, 24; Dan. 375. Crist nergend, Hy. Grn. ii. 291, 39. Dryhten God, nerigend fira, Andr. Kmbl. 2573; An. 1288. Neregend, 581; An. 291. Se Godes cwide is folces nerigend (MS. B. neriend), Salm. Kmbl
nirwan
To constrain ⬩ repress ⬩ blame ⬩ threaten
Entry preview:
To constrain, repress, blame, threaten Moyses onféng scínendum wulderhelme forðon hé symle ða nyrugde ðe God oferhogodan Moses received a shining crown, because he ever repressed those that despised God, Blickl. Homl. 49, 12. Hí fýrene tangan him on
ge-wítnian
To punish ⬩ chastise
Entry preview:
To punish, chastise Se ðe mihte hine sóna on helle gewítnian he that could at once punish him in hell, Blickl. Homl. 33, 30: Homl. Th. ii. 124, 22. Ic gewítnige punio, Ælfc. Gr. 30; Som. 34, 57. Hwí wurdon ða synfullan mid wætere gewítnode? On Noes dagum
fore-settan
prefer
Entry preview:
Take here fór-settan (l. for-), and add Foreset praepositus, Wrt. Voc. i. 50, 19. of order in time or place, to put before Foresettaþ praeferant, i. anteponant, An. Ox. 2001. Hé swór God him tó gewitan on his wordum foresettende he prefaced his oath
Linked entry: fór-settan
for-sewennes
Entry preview:
Ðá swelcan mon sceal forsión mid eallum forsewennessum (-sewenissum, v. l.) ... for ðǽm ðætte sió forsewennes (-sewenis, v. l.) him ege on gebringe, Past. 265, 19. Swylce tó forsewennysse woruldlicra ǽhta as if in contempt of worldly possessions, Hml.
æmtian
To be at leisure ⬩ to be vacant ⬩ otiosum esse
Entry preview:
To be at leisure, to be vacant; otiosum esse Æmtigaþ and geseóþ forðan ðe ic eom God vacate et videte quoniam ego sum Deus, Ps. Spl. C. 45, 10: Ælfc. Gr. 33; Som. 37, 14
fór-settan
To set before ⬩ propōnĕre
Entry preview:
To set before; propōnĕre Gif ic ne fórsette ðé Hierusalem si non propŏsuĕro Hierūsālem, Ps. Th. 136, 6. Hig ne fórsetton God tofóran ansýne heora non propŏsuērunt Deum ante conspectum suum, Ps. Lamb. 53. 5
tó-cumende
Entry preview:
Coming to a strange place, strange, foreign Hé for Godes lufon eode tó reordum mid ðám tócumendum mannum for the love of God he took his meals with the strangers who came, Shrn. 129, 27
for-molsnian
Entry preview:
Manna líchaman formolsniað tó dúste, Hml. S. 12, 28. Hire líchama ne mihte formolsnian on eorðan ... God mæg árǽran ðá formolsnodon líchaman, 20, 108-110. Seó anlícnys tófeól tó heora fótum formolsnod, 2, 374. Add:
racian
Entry preview:
to direct, rule (cf. reccan) Ðæt is ðæt héhste gód ðæt eallum swá gereclíce racaþ and swá eáðelíce hit eall set est summum bonum, quod regit cuncta fortiter, suaviterque disponit, Bt. 35, 4 ; Fox 162, 1. Gif hí næfdon ǽnne God ðe him eallum stiórde and
gydig
Entry preview:
Possessed by an evil spirit, mad Þæne gidian limphaticum, s. Saul (gy[digne], þæne gidigan limphaticum, i. vecordem, Hpt. Gl. 520, 63: cf. limphaticum wódan, Wrt. Voc. ii. 53, 56), An. Ox. 5009. Cf. god
Linked entry: gidig
bile-hwít
Entry preview:
Simple, sincere, honest, without fraud or deceit, meek, mild, gentle; simplex, mitis Arnwi munec wæs swíðe gód man and swíðe bilehwít monk Arnwi was a very good man and very meek, Chr. 1041; Erl. 169, 12
gist-mægen
A force composed of guests
Entry preview:
A force composed of guests Ðǽr frome wǽron godes spellbodan hæfde gistmægen strengeo there were bold messengers of God, the band of guests [the angels visiting Lot] had strength, Cd. 115; Th 150, 20; Gen. 2494
Linked entry: gæst-mægen
un-ábeden
Unbidden ⬩ unasked
Entry preview:
Unbidden, unasked God beád mancynne ðæt hí hine biddan sceoldon, and hé wile syllan unábeden ðæt ðæt wé ús ne wéndon þurh úre béne, Homl. Th. ii. 372, 16: L. O. 8; Th. i. 180, 28
Linked entry: á-biddan
á-hredding
Entry preview:
Saving, rescue, deliverance Heó bæd God ꝥ hé hire gewissode his folce tó áhreddinge on þǽre frecednysse, Hml. A. 111, 281. Ús tó fullan fultume and tó áhreddingge gyf ús neód byð, Cht. E. 230, 11
Linked entry: hredding
á-geolwian
Entry preview:
Se líchoma ágeolwaþ swá gód geolu seoluc, Lch. ii. 10, 15. Þá téð ágeolwiað, þá þe wæron hwíte. Wlfst. 148, 6. Micge ágeolwod, Lch. ii. 258, 15. Þá ágeolewedan crocata , Wrt. Voc. ii. 137, 12. Add
ge-íþrian
Entry preview:
to become easier, suffer less, get better Seóc raþe geéþrað, Lch. iii. 196, 16. to make easier, make less laborious Ꝥ God for his mildheortnesse eów geéðrað ꝥ gewinn swá earfoþlices weges, Gr. D. 113, 8