Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

Entry preview:

Add: in direct questions. qualifying a verb. in what way? Hú mæg þis þus geweorþan?, Bl. H. 7, 21. Hú mæg ic andsware ǽnige findan?, Cri. 183. (a α) with ellipsis of the rest of the sentence, how (would it be) if . . . :-- Hú þonne gyf þú ne meaht?,

hand

Entry preview:

For B. 2137 see hand-gemǽne, dele the passage from Ll. Th. i. 18, 1. and add: a hand: — Gif hé heáhre handa dyntes onféhð if he receives a blow from an uplifted hand, i. e. a violent blow. (For the force of heáh cf. (?) its metaphorical use in: Úre hand

ÁÞ

(n.)
Grammar
ÁÞ, es; m.

an OATHa swearingjuramentum

Entry preview:

an OATH, a swearing; juramentum Ðú agyltst ðine áþes reddes juramenta tua, Mt. Bos. 5, 33. Ðá behét he mid áþe pollicitus est cum juramento, 14, 7. 9. He áþ swereþ þurh his selfes líf he sweareth an oath by his own life, Cd. 163; Th. 205, 5 ; Exod. 431

Linked entries: aaþ ánfeald áþ

féða

(n.)
Grammar
féða, an; m.

a band on footinfantrya hosttrooptribecompanyphălanx pĕdestrispĕditeslĕgioăciestrĭbuscătervaa battlepugna

Entry preview:

a band on foot, infantry, a host, troop, tribe, company; phălanx pĕdestris, pĕdites, lĕgio, ăcies, trĭbus, căterva Eórod sceal getrume rídan, fæste féða stondan a band of horse [ = cavalry] shall ride in a body, a band of foot [ = infantry] stand fast

Linked entry: féðu

HRÓF

(n.)
Grammar
HRÓF, es; m.

A ROOFthe topsummit

Entry preview:

A ROOF, the top, summit, highest part [cf. Tennyson's 'Why should we only toil the roof and crown of things?'] Góma vel hróf ðæs múþes palatum vel uranon, Ælfc. Gl. 71; Som. 70, 106; Wrt. Voc. 43, 35. Hróf camara, 290, 2. Se hróf hæfde mislíce heáhnysse

récan

(v.)
Grammar
récan, réccan (reccan?); p. róhte
Entry preview:

To care, reck, with gen. Ne can ic eów ne ic eówer récce I know you not and I care not for you, L. Ælfc. P. 40; Th. ii. 380, 3. Ðú ǽfre ne récst ǽniges þinges (cf. ðú ne wilnast nánes óðres þinges, Bt. 23; Fox 80, 2) ofer ða áne, Met. 12, 31. Biþ micel

grétan

(v.)
Grammar
grétan, he grét, pl. grétaþ; p. grétte, pl. grétton; pp. gréted.
Entry preview:

to approach, come to, visit, touch, attack, treat or use in any way, know carnally; appropinquare, adire, visitare, tangere, hostiliter aggredi, afficere, cognoscere Ðú wyrmas gyt gífre grétaþ the greedy worms yet come to thee, Exon. 100 a; Th. 375,

sceamu

(n.)
Grammar
sceamu, e; f.
Entry preview:

the emotion caused by consciousness of unworthiness or of disgrace, in a good sense (v. sceam-fæst, -full, -leás, -líc), modesty, bashfulness ; in a bad sense, shame, confusion Sceamu pudor . . . reádnyss oððe sceamu rubor , Ælfc. Gr. 9, 21 ; Som. 10

Linked entries: a-swǽrnung sceam-lim

rún

(n.)
Grammar
rún, e; f.
Entry preview:

a whisper (v. rúnian), hence speech not intended to be overheard, confidence, counsel, consultation [cf. Goth. rúna niman to take counsel] On hyne nǽnig monna cynnes mihte wlítan nymþe se módiga hwæne neár héte rinca tó rúne gegangan (cf. gangan te

stille

(adj.)
Grammar
stille, adj.
Entry preview:

Still, quiet. in a physical sense, of motion, without motion, at rest, not moving from a place, not disturbed Seó sunne stód stille ánes dæges lencge, Lchdm. iii. 262, 8. Swá hé stille stande, ðǽr hine storm ne mæg áwecgan, Andr. Kmbl. 1003 ; An. 502

ufan

(adv.)
Grammar
ufan, adv.

from abovedownaboveat the top

Entry preview:

from above, down, where motion is expressed or implied God him sende ufan greáte hagolstánas Dominus misit super eos lapides magnos de coelo, Jos. 10, 11: Blickl. Homl. 51, 12. Him feóll ufan flǽsc pluit super eos carnes, Ps. Th. 77, 27. Seó lyft týhð

Linked entries: on-ufan ufan ufon

wérig

(adj.)
Grammar
wérig, adj.
Entry preview:

physical, weary, tired, exhausted, fatigued Ðá hé wæs wérig (uoerig, Lind.: woerig, Rush.) gegán fatigatus ex itinere, Jn. Skt. 4, 6: Bd. 3, 9; S. 534, 10. Sesirra arn óð ðæt hé wérig becom tó ánum wífmen æt néhstan, Jud. 4, 17: Cd. Th. 88, 9; Gen. 1462

wítega

(n.)
Grammar
wítega, an; m.

a wise manone who has knowledgeone who has knowledge from a superhuman sourceprophetwise mandivinersoothsayera presage

Entry preview:

a wise man, one who has knowledge Hé is wítgan (cf.the epithets applied to Simon, eald ǽwita, 907 ; El. 455, guma gehðum fród, 1059; El. 531, and the whole passage in which these forms occur ) sunu, Elen. Kmbl. 1181; El. 592. Swá ús gefreogun gleáwe

Linked entry: wítiga

wirgan

(v.)
Grammar
wirgan, wirigan, wirian; p. de, ede.

to cursemaledicereto do evil

Entry preview:

to curse; maledicere Ic wyrge devoto, Wrt. Voc. i. 28, 79. Ic wyrge (wyrige,v. l.) maledico, Ælfc. Gr. 37; Zup. 222, 4. Riht ðú dést, gif ðú ealle ðíne cild wyrigst . . . wyrig hí ealle, Homl. Th. ii. 30, 10-14. Se ðe his hwǽte hýt, hiene wiergð ðæt

ge-þolian

(v.)
Entry preview:

Add: to suffer what is evil, be subjected to. of persons Sáules his loswist geðolas animae suae detrimentum paliatur, Mt. L. 16, 26. Ðá ðe oehtnisse geðolas fore sóðfæstnisse, 5, 10. Blódes flóuing geðolade, 9, 20. Hé earfeðu geþolade, láðlicne deáð,

ge-bǽru

Entry preview:

Add: [The declension and gender of this word are uncertain. In An. 1572: Ph. 125: Wrt. Voc. ii. 91, 59: 40, 28 the forms seem to belong to the declension of feminine nouns which remain unchanged in the singular, and to this declension all the other instances

gaderian

(v.)
Entry preview:

Add: to join, unite Ðá hwíle þe sió sáwl and se líchoma gederode beóþ, Bt. 35, 1; F. 156, 4. <b>I a.</b> of matrimonial union. v. gaderscipe :-- Ætt to bring together persons Gaderiað eów tó þá þe Godes ǽ lufiað, and wrecað eówer folc on

ge-dál

Entry preview:

Add: division, separation. Cf. ge-dǽlan; 1 On ǽgðre healfe þæs scipes wæs regnes storm, and in ꝥ ilce scip nán regnes dropa ne gefeóll . . . þis wundor þæs regnes gedáles ( hoc quod de diuisa pluuia factum miraculum), Gr. D. 196, 14. dissolution, destruction

ge-weaxan

Entry preview:

Add: to grow, be produced. of animals or plants Eall se dǽl sé þe þæs treówes on twelf mónþum geweaxeþ (-wexð, v. l. ), Bt. 34, 10; F. 150, 1. Swá hwá swá gebyrgde þæs on þám beáme geweóx, Gen. 483: Rä. 78, 6. Ealles ðæs ðe him on heora ceápe geweaxe

híd

Grammar
híd, hígid.

familia

Entry preview:

Add: Ic sello Berhtsige án híde bóclondes, C. D. ii. 121, 4, and to such a form might belong the following genitives: Ánes hídes, 120, 33. Ánes hídes lond, C. D. B. ii. 268, 9. The nominatives híde, gyrde in, Þ næs án ǽlpig híde ne án gyrde landes,'

Linked entry: hígid