Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

þridding

(n.)
Grammar
þridding, (?), e; f.

The doing of a thing for the third time

Entry preview:

The doing of a thing for the third time (? Halliwell gives thirding with this meaning as a Suffolk word) Ðirding (but the word has been altered to ðirde. v. Skeat's collation) scipdrincende tertio naufragantem, Rtl. 61, 31

Linked entry: þirding

cot-líf

Entry preview:

landed property belonging to them; they are in almost every case the subjects of grant to the church.

bere-gafol

(n.)
Grammar
bere-gafol, es; n.

Barley-renta tribute of barleyhordei tributum

Entry preview:

In. 59; Th. i. 140, 5

Linked entry: gafol-bere

H

hail

Entry preview:

IN Anglo-Saxon the letter h represents the guttural aspirate and the pure spirant. In later English the guttural h is generally represented by gh, e. g. leóht light, heáh high.

carcern

Entry preview:

Heó út eóde of þám carcerne (printed carcernerne, Shrn. 30, 30, but the MS. has carcer-cernes with the first cer above the line), Mart. H. 4, 17. In carcrænnæ in carcere, Mt. R. 25, 44. Tó caercherne carceri, Lk. p. 4, 8. In cercerne, Mk. R. 6, 17.

eást

(adj.)
Grammar
eást, adj.
Entry preview:

Substitute: [the positive is uncertain]; cpve. eástra; spve. eást(e)mest Þǽre eástan Eoae (the passage is: Eoae tripertitas Indiaeprovincias illustravit, Ald. 25, 31, the glosses to which in Hpt.

sceamol

(n.)
Grammar
sceamol, es; m.

A bench, stool.

Entry preview:

Þe 'halewen makeden of al þe worlde ase ane stol (scheomel, MS. C.: schamel, MS. T. ) to hore uet, A. R. 166, 16. I sal set þe faas of þe schamel of þi fete to be, Ps. 109, I

Linked entry: sceamel

hírsum-ness

obedienceobediencehumilityservice

Entry preview:

Þurh þá gemǽnan þénunge þysse hýrsumnesse (the work of the kitchen which all took in turn), 58, 16.

dareþ-lácende

(v.; part.)
Grammar
dareþ-lácende, deareþ-lácende; part. [daroþ, dareþ a dart, spear; lácende, part. of lácan to play]

Playing with a dart, dart-brandishing telo ludens

Entry preview:

Deareþlácende stæðe wícedon the dart-players bivouacked on the shore, 73; El. 37

mál-dæg

(n.)
Grammar
mál-dæg, es; m.

An agreementcovenantsettlementa day on which terms are fixeda day when the dowry was settled

Entry preview:

Ger. mahal-tag dies sponsionis) a day when the dowry was settled Ic an míne wífe al þe þing þe ic haue on Norfolke so ic hire gaf tó mund and to máldage, Chart. Th. 574, 1

un-gestroden

(adj.)
Grammar
un-gestroden, adj.

Not subjected to forfeiture or confiscation of goods

Entry preview:

Wih. 4; Th. i. 38, 3

Linked entry: ge-strúdan

ýþ-bord

(n.)
Grammar
ýþ-bord, es; n.
Entry preview:

A ship's side Ðonne sǽrófe snelle mægne árum bregdaþ ýðborde neáh ( sitting near the side of the ship ), Exon. Th. 296, 27; Crä. 57. Swá eów scipweardas ofer ýðbord ( speaking across the ship's side; cf. over-board) unnan willaþ, Andr.

híwian

(v.)

to formfabricateto feignto dissemble

Entry preview:

þe híwude (hiówede, Ps. Srt.) eáge, 93, 9. non-material Þú þe híwast (hiówas, Ps. Srt. fingis) sár on bebode, Ps.

folc-lagu

(n.)
Entry preview:

a law that is valid for all the people of a country, a law of the nation Godes gerihta wanedan innan þysse þeóde on ǽghwylcum ende, and folclaga wyrsedan (the laws deteriorated), Wlfst. 158, 6

boda

(n.)
Grammar
boda, an; m. [bod a message, -a, q. v. ]

a messenger, ambassador, herald, apostle, angelnuntius, legatus, præco, apostolus, angelusa foreboder, prophetpropheta, vatesa messenger

Entry preview:

Me ðes boda sægde wǽrum wordum this messenger told me in cautious words, Cd. 32; Th. 42, 30; Gen. 680: 32; Th. 43, 6; Gen. 686: 33; Th, 45, 11; Gen. 725.

geár-gerím

Entry preview:

Þá wæs ágan geárgerímes ... feówer þúsend and hundteóntig and þreó and sixtig geára, Wlfst. 15, 1. in Roman history Ic ymbe Rómána gewin on þǽm geárríme (-geríme) forð ofer þæt geteled hæbbe ( I have not followed the chronological order, but have anticipated

gráf

Entry preview:

Add: [The word seems feminine in the compound wíþig-gráf in the following passage On beorg; ðonne on wíðiggráfe; ðonne on ðone weg, C.

a-feohtan

(v.)
Grammar
a-feohtan, p. -feaht, pl. -fuhton; pp. -fohten.

to fight againstattackassailimpugnareexpugnareto tear or pluck outevellere

Entry preview:

Th. 128, 4

fór-rynel

(n.)
Grammar
fór-rynel, fóre-rynel, es; m.

A forerunnerpræcursor

Entry preview:

Th. i. 484, 34: 356, 21: Bt. 36, 1; Fox 170, 28. Ðæs mǽran fórryneles of the great forerunner, Homl. Th. i. 364, 6

be-syrwan

(v.)
Grammar
be-syrwan, -syrewian, -syrian, -serian; p. -syrwde; pp. -syrwed

To ensnare, deceivecircumvenire, decipere, machinari

Entry preview:

Mynte se mánscaða manna cynnes sumne besyrwan the wicked spoiler expected to ensnare one of the race of men, Beo. Th. 1430; B. 713 : 1888; B. 942: Cd. 127; Th. 162, 13; Gen. 2680