Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

scip-líðend

(n.)
Grammar
scip-líðend, es; m.
Entry preview:

One who goes in a ship Hé cwæð tó ðǽm sciplíðendum . . . ða sciplíðende ðæt gehérende mearcedon ðone dæg, Shrn. 85, 30-86, 2. Ealla ða þing ða ðe scyplíðendum ( navigantibus ) nydþearflícu gesewen wǽron, Bd. 5, 9; S. 622, 26. v. next word

leó

(n.)
Grammar
leó, g. león; [a dat. leóne and acc. f. leó are found as well as regular forms león: the dat. pl. leónum is put under leóna q.v.] m. f.

A lionlioness

Entry preview:

Hwænne áhredst [ðú] míne ángan sáwle æt ðǽm leóum (leóm, Ps. Surt.) restitue a leonibus unicam meam, Ps. Th. 34, 17. Hé hét gelǽdan león and beran, manega and mycele, Homl. Skt. 4, 403

Linked entries: leá león leóna

tóþ

(n.)
Grammar
tóþ, gen. tóþes; dat. téþ, inst. tóþe; pl. toeð, téþ, and tóþas; m.
Entry preview:

Hié (walruses; so Icel. tönn is used of walrus-tusk) habbaþ swíþe æþele bán on hiora tóðum ; ða téð hié brohton sume ðæm cyninge. Ors. 1, 1; Swt. 18, 1. Hé tóðum gristbitaþ stridet dentibus, Mk. Skt. 9, 18.

Linked entry: fóre-téþ

wísian

(v.)
Grammar
wísian, p. ode.

shewguidedirectto shewshewpoint putguidedirectindicate

Entry preview:

Se ðǽm heaðo-rincum hider wísade, 746 ; B. 370. Him seleþegn forð wísade, 3595 ; B. 1795. Ðæt heáfod sceal wísian ðǽm fótum, ðæt hié stæppen on ryhtne weg. Past. 18 ; Swt. 131, 24.

Linked entry: riht-wísian

ge-oweðan

(v.)
Entry preview:

to subdue; subjugare He bæd his twám sunum ðætðæs ríces ðriddan dǽl geoweðan sculdon he ordered his two sons to subdue the third part of the kingdom, Som. ge-ðeówan [?]

be-neoðan

(prep.)
Grammar
be-neoðan, be-nyðan; prep. dat. [be, neoðan under]

BENEATHbelowunderinfra

Entry preview:

BENEATH, below, under; infra Hió biþ swíðe fior hire selfre beneoðan she is very far beneath herself Bt. Met. Fox 20, 444; Met. 20, 222. Gif se sconca biþ þyrel beneoðan cneówe if the shank be pierced beneath the knee L. Alf. pol. 63; Th. i. 96, 16,

bréðer

(n.; v.)
Grammar
bréðer, to a brother; fratri, Lk. Bos. 12, 13; dat.
Entry preview:

of bróðor

gísel

(n.)
Grammar
gísel, gýsel; gen. gísles; dat. gísle; m.

A pledgehostageobses

Entry preview:

A pledge, hostage; obses Gýsel obses, Wrt. Voc. 72, 63: Byrht. Th. 139, 36; By. 265. Bútan ánum Bryttiscum gísle except one British hostage, Chr. 755; Erl. 50, 8. Ecgferþ wæs to gísle geseald Ecgfrid obses tenebatur, Bd. 3, 24; S. 556, 26. Ðú eádige

Linked entry: gýsel

lǽþan

(v.)
Grammar
lǽþan, to cause to be hateful, cause a person (dat.)
Entry preview:

to shun Eal þæt hé forbeóde and his gingrum lǽþe omnia que discipulis docuerit esse contraria R. Ben. 11, 18

úþ-mǽte

(adj.)
Grammar
úþ-mǽte, adj.
Entry preview:

Immense, very great Ðǽr hangade úþmǽte leóhtfæt, byrnende dæges and nihtes ofer ðara Drihtnes fóta swaða (cf. Hangaþ ðǽr eác bufan ðǽm lástum geregnod swíþe mycel leóhtfæt ... and bið á dæges and nihtes byrnende, Blickl. Homl. 127, 29), Shrn. 81, 17

Assyrias

(n.)
Grammar
Assyrias, gen. Assyria, Assiria ; dat. Assyrium ; pl. m.

The AssyriansAssyrii

Entry preview:

The Assyrians ; Assyrii Assyria ealdorduguþ the people of the Assyrians, Judth. 12 ; Thw. 26, 4; Jud. 310

Linked entries: Asirige Assyrige

Bearan burh

(n.)
Grammar
Bearan burh, gen. burge; dat. byrig; f.

Banbury, Oxfordshire

Entry preview:

Banbury, Oxfordshire

Beran burh

(n.)
Grammar
Beran burh, gen. burge; dat. byrig; f. [Hunt. Beranbiri : Kni. Banbyry]

BANBURYOxfordshire

Entry preview:

BANBURY, Oxfordshire Hér Cynríc and Ceawlin fuhton wið Brettas æt Beran byrig here, A. D. 556, Cynric and Ceawlin fought with Britons at Banbury, Chr. 556; Th. 30, 9, col. 1, 2, 3

Linked entry: Bearan burh

Eotol-ware

(n.)
Grammar
Eotol-ware, gen. -wara ; dat. -warum; pl. m.

Inhabitants of Italy, Italians, ItalyItăli, Itălia

Entry preview:

Inhabitants of Italy, Italians, Italy; Ităli, Itălia He sinoþ gesomnade Eotolwara biscopa cōgĕret synŏdum episcŏpōrum Ităliæ. Bd. 2, 4; S. 505, 33

ferh

(n.)
Grammar
ferh, gen. fetes; dat. inst. fere; n. m.

Lifevīta

Entry preview:

Life; vīta Ferh ellen wræc power drove out life, Beo. Th. 5406; B. 2706. He fromne ferdrinc fere beserode he deprived the brave warrior of life, Ps. C. 50, 22; Ps. Grn. ii. 277, 22. Ealne wídan ferh to all eternity, Exon, 44 b; Th. 151, 3; Gú. 789

firne

(n.)
Grammar
firne, crime,
  • Cd. 227
  • ;
  • Th. 305, 3
  • ;
  • Sat. 641
; dat.
Entry preview:

of firen

ǽfnian

(v.)
Entry preview:

Ðá ðá se dæg ǽfnode vesperascente die Gr. D. 75, 2. Oþ ðæt hit ǽnode, Hml. S. 13, 27. Swylce hit ǽfnige, Lch. iii. 260 7.Mid ðí ðe hit ǽfnian wolde, Hml. S. 23, 245. Ǽfni(g)endum ðám dæge, Gr. D. 253, 8. Add

ge-helpan

(v.)
Grammar
ge-helpan, p. -healp, -heolp, pl. -hulpon; pp. -holpen; gen. dat.

To assistpreserveto be sufficientadjuvaresubveniresuppetere

Entry preview:

Ðæt wíf, ðe eówrum lífe geheolp the woman who preserved your life, Jos. 6, 22. He wolde gehelpan ðearfum he wished to help needy people, Swt. A. S. Rdr. 102, 226

Linked entry: ge-heolp

ceaster-geat

Entry preview:

Ðis is ðæs wuda gemǽre ... ðæt is, ǽrest æt ceastergeate tó ceasterwege; ondlong ceasterweges tó middelwege; of middelwege eft tó ceastergeate; of ðǽm geate tó longan leáge, C. D. iii. 260, 4-7

Linked entry: ceaster-weg

under-sécan

(v.)
Grammar
under-sécan, p. -sóhte

To investigatediscutere

Entry preview:

Voc. ii. 141, 42) Ðæt is ðæt hié ðara ðing ðe him underðiódde bióð for ðam ege ánum ðæs innecundan déman underséce est subjectorum causas pro sola interni judicis intentione discutere, Past. 13; Swt. 79, 8.