Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

wíg-hús

(n.)
Grammar
wíg-hús, es; n. (in Wrt. Voc. i. 36, 41 it is masc.)
Entry preview:

On ǽlcurn ylpe wæs án wíghús getimbrod, and on ǽlcum wíghúse wǽron þrittig manna, Homl. Skt. ii. 25, 561. Wíghúses turris Wrt. Voc. ii. 84, 28. Wíghús propugnacula i. 36, 40. Wíghúsum turribus ii. 91, 25: Ps. Th. 47, ii: Past. 33; Swt. 2 29, 5.

hús-bonde

Grammar
hús-bonde, l. (?) hús-bonda. v. ge-bedda, ge-maca
Entry preview:

for a-forms

hring-burne

(n.)
Grammar
hring-burne, (?), an; f. A brook with many windings (? cf. hring; <b>V a</b>)
Entry preview:

On hringheburne, C. D. iii. 416, 31

brégyd

(v.; part.)
Grammar
brégyd, made afraid, frightened, Lk. Foxe 12, 4, =bréged; pp.
Entry preview:

of brégan

canst

(v.)
Grammar
canst, knowest, canst, Andr. Kmbl. 135; An. 68: Maren 176;
Entry preview:

2nd pers. sing, pres. of cunnan

feax-gerǽdian

(v.)
Grammar
feax-gerǽdian, p. ode; pp. od [gerǽdian to make ready]

To dress or trim the haircrīnes compōnĕre

Entry preview:

To dress or trim the hair; crīnes compōnĕre, Som. Ben. Lye

líg

(n.)
Grammar
líg, lég, es; generally masc. but ðæt lég occurs.

Flamelightning

Entry preview:

Flame, lightning Líg flamma, Wrt. Voc. 76, 49: 82, 52. Lég, 284, 12. Ðæt fýr and ðæt lég [se líg MS. C.] swíðe weóx ... Ðá fór se wallenda lég ... ðǽr se lég mǽst wæs, Bd. 2, 7; S. 509, 19-24. Se lég ongan sleán ongeán ðone wind, Blickl. Homl. 221, 12

Linked entry: lég

-ere

(suffix)
Grammar
-ere, -er, es; m. as the termination of many nouns, signifies a person or agent, v. fulwer and fullere a fuller, bleacher, Mk. Bos. 9, 3: from wer a man; plegere a player; sǽdere a sower; wrítere a writer.

morgen

(n.)
Grammar
morgen, es; m.

morningmornthe morning of the next daymorrow

Entry preview:

On marne mane, Ps. Surt. 5, 4, 5: 54, 18: Bd. 2, 6; S. 508, 23. Bringþ morgen tó mannum Decembris, Menol. Fox 435; Men. 219. On morgen mane, Gen. 28, 18: Blickl. Homl. 69, 28: 231, 36. Swíðe ǽr on morgen, Ps. Th. 18, 5.

Linked entries: margen morne regn

a-mearcian

(v.)
Grammar
a-mearcian, p. ode; pp. od [a, mearcian to mark]

To mark outdelineatedescribedetermineannotaredenotaredesignaredescriberedefinire

Entry preview:

To mark out, delineate, describe, determine; annotare, denotare, designare, describere, definire Hér amearcod is háligra hiw, þurh handmægen awriten on wealle here is described the form of the holy ones, through might of hand carved on the wall, Andr

fyrst-mearc

(n.)
Grammar
fyrst-mearc, frist-mearc, e; f. [mearc a mark]

Marked or appointed timea space of timeintervaltempus constĭtūtumtempŏris spatiumintercăpēdo

Entry preview:

Marked or appointed time, a space of time, interval; tempus constĭtūtum, tempŏris spatium, intercăpēdo Sunne oncneów fyrstmearc his the sun knew his appointed time, Ps. Spl. T. 103, 20. Him eft-cymeþ æfter fyrstmearce feorh life returns to it after a

Linked entry: frist-mearc

twing

(n.)
Grammar
twing, (twyng ?) what is pressed together (?), a mass, lump: — Twinga massas.
Entry preview:

Hpt. Gl. 496, 70. v. next word

Acemannes burh

(n.)
Grammar
Acemannes burh, burg; g. burge; d. byrig, beri; f: ceaster, cester; g. ceastre; f. [æce ake, mannes man's, ceaster or burh city or fortress]

Bath, Somersetshire

Entry preview:

Bath, Somersetshire Hér Eádgár to ríce féng at Acemannes byrig, ðæt is at Baðan here, A. D. 972, Edgar took the kingdom at Akeman's burgh, that is at Bath, Chr. 972; Th. 225, 18, col. 3. On ðære ealdan byrig, Acemannes ceastre; ac beornas Baðan nemnaþ

mynecenu

(n.)
Grammar
mynecenu, e ; f. The feminine form corresponding to masc. munuc
Entry preview:

Mynecenu monacha vel monialis Wrt. Voc. i. 42, 20 : Homl. Th. ii. 26, 28. Munuc and mynecenu ðe Gode sylfum beóþ gehálgode, and hyra gehát Gode geháten habbaþ, L. Ecg. P. iii. II.; Th. ii. 198, 32. Seó mynecynu monacha, iv. 9; Th. ii. 206, 16 : Homl.

mægden

(n.)
Grammar
mægden, mǽden, es; n.

A maidengirlvirgin

Entry preview:

Ne nýde man náðer ne wíf ne mǽden tó ðam ðe hyre sylfre mislícige let no woman, whether she have been married before or not, be forced to a marriage which she dislikes, 75; Th. i. 416, 20: L. Edm. B. 1; Th. i. 254, 2. Mǽdenu virgines, Ps.

Linked entry: mǽden

cwom

(v.; part.)
Grammar
cwom, pl. cwómon came; venit, venerunt; have the same meanings as the contracted forms com, pl. cómon, p. of cuman , q. v. The p. indic., pl. cwómon,-an, -un; p. subj.
Entry preview:

Ðá hleóðor cwom when the sound came, Cd. 181; Th. 226, 29; Dan. 178. Ðá ðú ǽrest cwóme when thou first camest, Exon. 39a; Th. 129, 25; Gú. 426. Hwonne bearn Godes cwóme when the child of God should have come, 10a; Th. 10, 6; Cri. 148. To Hierasalem cwómon

brec-mǽlum

(adv.)
Grammar
brec-mǽlum, adv. [brece a bit, piece; mǽlum, dat. pl. of mǽl, u.]
Entry preview:

By bits, piecemeal; minutatim, Mone B. 1819

Bricg

(n.)
Grammar
Bricg, Brycg, e; f. [Sim. Dun. Brige: Hovd. Briges: Matt. West. Brigges] .
Entry preview:

Bridgenorth in Shropshire; oppidum in agro Salopiensi Æðelflǽd ða burh getimbrede set Bricge Æthelfled built the fortress at Bridgenorth, Chr. 912; Th. 186, 10, col. 2; 187, 10, col. 1. Bruges in Belgium; Brugæ, Flandriæ emporium Heó com to Bricge begeondon

gestaðel-fæstan

(v.)
Grammar
gestaðel-fæstan, p. -fæste; pp. -fæsted [staðel a foundation, fæstan to make fast]
Entry preview:

To found, establish; stăbilīre Ic gestaðelfæste stăbĭlio, Ælfc. Gr. 30, 5; Som. 34, 54

byrn-hom

(n.)
Grammar
byrn-hom, es; m. [byrne a coat of mail, hom a covering, garment]
Entry preview:

A coat of mail; lorica Beraþ bord fór breóstum and byrnhomas bear shields before your breasts and coats of mail, Judth. 11; Thw. 24, 17; Jud. 192