un-gewitlíc
Senseless ⬩ foolish
Entry preview:
Senseless, foolish Ungewitlíce word, Lchdm. ii. 176, 2
metod-sceaft
Entry preview:
The word might be masculine. Cf. fram-sceaft
neáh-nunnan-mynster
Entry preview:
See preceding word
yfel-dónd
Entry preview:
Add:: Cf. gód-dónd, and see next word
ágend
Entry preview:
In B. 3075 the word denotes the Deity
a-screpan
to bear out
Entry preview:
Dele, and see preceding word
on-geweorc
Entry preview:
Making, work On ongeweorce (= on geweorce ? Cf. on gewerce, Ps. Vos. Srt., on geworce, Ps. Spl., on worce, Ps. Cam., on worcum, Ps. Th.) þínum in factura tua, Ps. Rdr. 91. 5
ǽnes
Once.
Entry preview:
Similar entries cf. ǽne, II Ðá se bróður ðás word gehýrde ǽnes, hé forhtode . . . and óðere nihte hé wæs gemanod mid ðám ylcan wordum, Gr. Ð. 338, 4
Linked entry: ǽne
hwíl-tídum
At times ⬩ sometimes
Entry preview:
Ðeós woruld ðeáh ðe beó myrige hwíltídum geþuht sý this world though sometimes it appear joyous, Homl. Th. i. 154, 17. Seó sǽ is hwíltídum smylte and myrige on tó rówene, hwílon eác swiðe hreóh and egeful on tó beónne, 182, 32
ge-rísan
To behove, become, befit, suit ⬩ dĕcēre, convĕnīre
Entry preview:
Wera gehwylcum wíslícu word gerísaþ to every man wise words are fitting, Exon. 91 b; Th. 343, 34; Gn. Ex. 166. Swá ðam þeódne gerás as was fitting to the master, 49 a; Th. 168, 34; Gú. 1087.
sealf-lǽcung
Entry preview:
Voc. i. 20, 27. v. preceding word
Linked entry: lǽcung
sóhþa
Entry preview:
The word is written sohctha, 45, 72. Somner suggests ioctha
Linked entry: sóchtha
tǽl-líc
Blasphemous
Entry preview:
Blasphemous Tǽllíce word blasphemiae, Mt. Kmbl. 15, 19, MS. A
ofer-bæc
Entry preview:
the upper part of the back. v. next word
wiþer-cwedung
Gainsaying
Entry preview:
Gainsaying Word wyþercwedunga verba praecipitationis, Ps. Spl. 51, 4
Linked entry: cwedung
ge-nápan
Entry preview:
This word, as regards form and meaning, is uncertain
ge-rádnes
Entry preview:
The word is not found in the printed vocabularies
sweord-wegende
Entry preview:
The word glosses gladiantes
nǽgan
To address ⬩ accost ⬩ speak to
Entry preview:
To address, accost, speak to Nigeþan síþe nǽgde se gomola, sǽgde eaforan worn, Exon. Th. 304, 5; Fä. 65. But generally the verb is accompanied by wordum : -- Ðú mé wordum nǽgest, fúsne frignest, 175, 26; Gú. 1200. Hine weroda God wordum nǽgde, Cd.
Linked entry: hnǽgan
leán-gifa
Entry preview:
One who gives recompense or reward Swylce se rihtwísa leángyfa nó mid wordum ac mid dǽdum ðus cwǽde as if the righteous Recompenser had said not with words but with deeds, Lchdm. iii. 436, 23