Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

slǽp-ærn

(n.)
Grammar
slǽp-ærn, -ern, es; n.
Entry preview:

Canonicas, ðǽr seó ár sí, ðæt hí beóddern and slǽpern habban mágan, healdan heora mynster mid rihte, L. Eth. v. 7; Th. i. 306, 12. Ic begeat ðæt stǽinene slápern and ðlǽrtó ðæs landes be súþan ðaelig;n slépern .xxiiii. gerda on lange. Chart.

Linked entry: sláp-ern

port

(n.)
Grammar
port, es; m. n.
Entry preview:

Hwæt fremaþ ðære burhware ðeáh ðe ðæt port ( the town ) beó trumlíce on ǽlce healfe getimbrod, gif ðǽr biþ án hwem open forlǽten, ðæt se onwinnenda here þurh ðam infær hæbbe? Homl. Th. ii. 432, 3. On ǽlche healfe ðæs portes, Chart. Th. 226, 25.

Linked entry: Portes-múþa

sceand-hús

(n.)
Grammar
sceand-hús, es; m.

a brothel

Entry preview:

A house of ill fame, a brothel Ðá heó ðæt nolde, ðá hét hé hí nacode lǽdan to sumum scandhúse ... Ðæs burh*-*geréfan sunu wolde rǽsan on hí on ðæm scandhúse. Shrn. 56, 7-11

termen

(n.)
Grammar
termen, es;
Entry preview:

Ðæt gemǽre ðæs termenes pasche, 322, 34. On ðam termine ðære eásterlícan tíde, 315, 19. Ymbe ðæne termen, 324, 29. [Icel. termin. From Latin.]

un-lybba

(n.)
Grammar
un-lybba, (and un-lybbe, an; f., or un-lybb; dat. -lybbe ; n.?), an; m.

poisonpoison used for purposes of witchcraftwitchcraftsorcery

Entry preview:

Ðæs flǽsces weorc ... hǽðengild oððe unlybban ( veneficia, Gal. 5, 19), Homl. Skt. i. 17, 25. Ðínre módor fela unlybban matris tuae veneficia multa(2 Kings 9, 22), 18, 333

Linked entry: ge-unlybba

un-trum

(adj.)
Grammar
un-trum, adj.

Weaksickillinfirm

Entry preview:

Nǽnig næs tó ðæs untrum, ðæt hé sóna hǽlo ne onfénge, 223, 23. Ðæt flǽsc is untrum caro infirma est, Mt. Kmbl. 26, 41. Man hwylcne dǽl his hrægles tó untruman men bróhte, ðæt hé wearð hál geworden, Blickl. Homl. 223, 25.

un-geféled

(adj.)
Grammar
un-geféled, adj.

Not possessed of feelinginsensible

Entry preview:

Not possessed of feeling, insensible Ðonne seó ungefélde áheardung ðære lifre tó langsum wyrð, Lchdm. ii. 210, 3. Gif ðæt líc tó ðon swíþe ádeádige, ðæt ðǽr nán gefélnes on ne sié, ðonne scealt ðú eal ðæt deáde and ðæt ungefélde of ásníþan, 82, 27

Linked entry: ge-félan

þeód-land

(n.)
Grammar
þeód-land, es; n.
Entry preview:

Ðonne hit færþ súð ofer sǽ geond ðæt þeódland (on ða þeódland, 215, 18), and hit ðǽr forbærnþ ðæt mancyn, swá hit hér ǽr dyde, Wulfst. 205, 13

wæter-scipe

(n.)
Grammar
wæter-scipe, es; m.

A body of water, a piece of water, water

Entry preview:

Ðá cwómon ðǽr scorpiones swá hié ǽr gewunelíce wǽron ðæs wæterscipes scorpiones consuetam petentes aquationem, Nar. 13, 11. Ðæt monnum wǽre ðý éþre tó ðæm wæterscipe tó ganganne ut facilior aquatoribus esset accessus ad flumen, 12, 20.

niht

(n.)
Grammar
niht, næht, næct, neaht, neht, nyht, e; f.: but also with gen. es.

nightnightdarknessnight

Entry preview:

Mid ðon dæge wæs gefylled se dæg ðe is nemned Pentecosten ymb fíftig nihta æfter ðære gecýþdan ǽriste, 133, 14

seofoþa

(num.; adj.)
Entry preview:

seventh Tó ðære seofoþan (ðió seofunda, Lind.: ðý siofunda, Rush. ) tíde, Jn. Skt. 4, 52. Óþ ðone seofoþan (tó ðæm seofunda, Lind.: siofund, Rush.), Mt. Kmbl. 22, 26. On ðone seofeþan dæg, Gen. 2, 2

ge-byrd

(n.)
Grammar
ge-byrd, gen. dat. -byrde; acc. -byrde, -byrd; pl. nom. gen. acc. a; dat. um; f : ge -byrdo; indecl. in s; f : found in both s. and pl. without any apparent difference of meaning.

birthoriginbeginningparentagefamilylineagenativitasorigostirpsgenusnaturequalitystateconditionlotfatenaturaqualitasconditiosorsfatum

Entry preview:

Of ðære cynelícan gebyrdo de stirpe regiâ, 5, 7; S. 621, 8, note 8.

wíte-þeów

(adj.)
Grammar
wíte-þeów, adj.

In slavery as a consequence of crime

Entry preview:

Ic wullan ðæt man gefreógen ǽlcne wíteðeówne man on ǽlcum ðæra landæ ðæ ic mínon freóndon bæcwedden hæbbæ, Cod. Dip. Kmbl. iii. 128, 10. Ðæt man freóge on ǽlcum túnæ ǽlcne wítæþæównæ mann ðæ undær hiræ geðeówuð wæs, 360, 6.

hǽtan

(v.)
Grammar
hǽtan, p. te; pp. ed

To heat, make hot

Entry preview:

Hit gelamp sume dæige ðæt ðæs swánes wíf hǽtte hire ofen and se king ðǽr big set it happened one day that the herdsman's wife heated her oven, and the king sat by, Shrn. 16, 15.

Linked entry: ge-hǽt

weorþung

(n.)
Grammar
weorþung, e ; f.
Entry preview:

Gif hé on ríce becymð, for ðære weorðunge ðæs folces hé bið on oferméttu áwended and gewunaþ tó ðæm gielpe si ad regiminis culmen eruperit, in elationem protinus usu gloriae permutatur Past. 3 ; Swt. 35, 12.

un-tweógende

(adj.)
Grammar
un-tweógende, -tweónde; adj.

Undoubtingunhesitatingunwaveringcertain

Entry preview:

Hé næfð gearone willan untweógendne tó ðæm weorce, Past. 54; Swt. 423, 26. Hyht untweóndne, Elen. Kmbl. 1592; El. 798. Ðæt wé ðý untweógendran be ús gelýfden ðæt wé be ðǽm leorniaþ, Shrn. 67, 24

FEORH

(n.)
Grammar
FEORH, feorg, fiorh, ferh, fyorh; gen. feores; dat. inst. feore; pl. nom. acc. feorh; gen. feora; dat. inst. feorum; n. m.

lifesoulspiritvītaănĭmaa living beingpersonhŏmopersōna

Entry preview:

Ðæt is sárlíc ðæt swá fæger feorh sceolan ágan þýstra ealdor it is grievous that the prince of darkness should own such beautiful beings, Bd. 2, 1; S. 501, 15

DROSNA

(n.)
Grammar
DROSNA, drosne, nom. acc; gen.drosna ; dat. drosnum; pl. f.

Grounds, sediment, lees, dregs fæx, fæces

Entry preview:

Grounds, sediment, lees, dregs; fæx, fæces Ðás drosna hæc fæx, Ælfc. Gr. 9, 70; Som. 14, 14: Wrt. Voc. 83, 22. His drosna [drosne, Ps. Spl. T. 74, 8] nis aídlad fæx ejus non est exinānīta, Ps. Lamb. 74, 9. Drosna fæces, Ælfc. Gl. 33; Som. 62, 25; Wrt

Linked entry: dros

Eádes burh

(n.)
Grammar
Eádes burh, gen. burge; dat. byrig; f. [Hunt. Edesbirh: Brom. Edesbury]

EDDESBURY, Cheshireloci nomen in agro Cestriensi

Entry preview:

EDDESBURY, Cheshire; loci nomen in agro Cestriensi Æðelflǽd Myrcna hlǽfdige ða burh getimbrede æt Eádes byrig Æthelfled, lady of the Mercians, built the fortress at Eddesbury, Chr. 913; Th. 186, 30, col. 2

mis-þyncan

(v.)
Grammar
mis-þyncan, to give a wrong idea, impers. with dat. of person,
Entry preview:

to have mistaken ideas Ðá cwæð hé tó ðám cynge: 'Þes man is swíðe æfestful." Ðá cwæí se cyngc: 'Ðé misþingð ( you are mistaken); þes iunga man ne æfestigað on nánum ðingum,' Ap. Th. 14, 25