Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

BÚC

(n.)
Grammar
BÚC, es; m.
Entry preview:

Hí tobrǽcon ða búcas mid micelre brastlunge they broke the pitchers [hydrias confregerunt] with great crashing, 7, 20

Linked entry: but

FLOCC

(n.)
Grammar
FLOCC, es; m.

A FLOCKbandcompanydivisiongrexcătervaturma

Entry preview:

Mid dam mánfullum flocce with the ungodly company, Ælfc. T. 34, 22: 35, 8. Him mon mid óðrum floccum sóhte they were sought by other bands, Chr. 894; Erl. 90, 14.

for-cuman

(v.)
Grammar
for-cuman, p. -com, -cwom. pl. -cómon, -cwómon; pp. -cumen, -cymen

To surpassovercomedestroyharasswear outsupĕrārevexāre

Entry preview:

To surpass, overcome, destroy, harass, wear out; supĕrāre, vexāre Hæfde ðá se snotra sunu Dauides forcumen and forcýðed Caldéa eorl then had the wise son of David overcome and surpassed in knowledge the earl of the Chaldeans, Salm.

Linked entry: for-cinnan

ge-menged

(v.)
Grammar
ge-menged, -mencged; part. p.
Entry preview:

Mixed, mingled, confused; mixtus, commistus, confusus God sende rénscúr mid swefle gemenged God sent a shower of rain mingled with brimstone, Gen. 19, 24. Gemencged mixtus, Ps. Spl. 74, 7. Gemencged hund and wulf commistus canis et lupus, Wrt.

irfe-land

(n.)
Grammar
irfe-land, es; n.

heritable land

Entry preview:

Land that passes as an inheritance, heritable land Ic cýðo hú mín willa is ðet mín ærfelond fére ðe ic gebohte on ǽce ærfe I declare how my will is that my heritable land shall go, that I bought in perpetual inheritance, Chart. Th. 476, 12.

geolca

(n.)
Grammar
geolca, gioleca, geoloca, an; m.
Entry preview:

A YOLK; ovi vitellus Sceáwa nú on ánum æge, hú ðæt hwíte ne biþ gemenged to ðam geolcan, and biþ hwæðere án æg look now on an egg, how the white is not mingled with the yolk, and yet it is one egg, Homl. Th. i. 40, 28.

Linked entries: geoloca gioleca

ge-þrístlǽcan

(v.)
Grammar
ge-þrístlǽcan, p. -lǽhte, -lǽcte
Entry preview:

Eádréd biddeþ ðet nán man geþrístlíce his cynelícan gefe gewonian Eadred prays that no man will presume to diminish his royal gift, Cod. Dipl. Kmbl. ii. 304, 26. We geþrístlǽcton provocavimus, Cot. 154

Linked entries: læþ þríst-lǽcan

Grendel

(n.)
Grammar
Grendel, gen. Grendles
Entry preview:

[Grendel] reste genam þrítig þegna: gewát to hám mid ðære wælfylle [Grendel] took thirty thanes in their rest: departed to his home with the slaughtered corpses, 249-250; B. 122-125. Grendles módor Grendle's mother, Beo.

stræclíce

(adv.)
Grammar
stræclíce, adv.
Entry preview:

MSS.) déman wile si districte judicentur, Past. 5, 3 ; Swt. 45, 20.

tulge

(adv.)
Grammar
tulge, cpve. tylg; spve. tylgest; adv.
Entry preview:

Strongly, firmly; but the word undergoes a similar change to that which is seen in the case of swíde q. v. and is used with much the same force as that word Him beóþ under tungan tulge swearte ǽdra he has under h; V tongue very black veins, Lchdm. ii

Linked entry: tylg

be-tyrnan

(v.)
Grammar
be-tyrnan, p. de.
Entry preview:

Betyrnan hý will ealra geférena cneówa swá biddende þæt heoin fore gebeden sý provolutis genibus (betyrndum cneówum, R. Ben. 1. 66, 13) ah omnibus postulent pro se orari, R. Ben. 59, 20

derian

(v.)
Entry preview:

. ¶ with acc. (late) :-- Seó unrótnes deraþ ǽgðer ge mod ge líchaman, Shrn. 190, 5. Add

ge-bǽtan

Entry preview:

Substitute: to bridle and saddle a horse [v. bǽtan] Þá wæs Hróðgáre hors gebǽted, B. 1399. fig. to bridle, curb, restrain Þonne se ælmihtiga þá gewealdleþeru wile onlǽtan þára brídla þe hé gebǽtte mid his ágen weorc (cf.

ge-neádian

(v.)
Entry preview:

S. 24, 44. to do (clause with þæt) Hé mid Julianes wérinysse wearð geneádod ꝥ hé þá niht on his mynstre gewunode, Gr. D. 38, 25

ge-fremming

(n.)
Grammar
ge-fremming, e ; f.
Entry preview:

furtherance, a making effectual Godes miht him wæs mid tó gefremminge heora bodunga God's power was with them to make their preaching effectual, Hml. Th. i. 310, 16. operation, effect Syle drincan .ix. dagas, þú wundrasð ðǽre gefrem-mincge.

ge-þringan

(v.)
Entry preview:

R. 8, 45. to use violence with a person, oppress, conquer a people or country Gotan þreáte geþrungon þeódlond monig, Met. 1, 3. (2 a) to force, gain by force from (on ) a person :-- Mæg ic þis setl on eów butan earfeðum ána geþringan (-dringan, MS.),

ge-wæterian

(v.)
Entry preview:

Add: to supply animals with water, Coll. M. 20, 31 (in Dict.). to water plants (lit. or fig.) Ðonne gréwð ðætsǽd ðára worda ðonne sió mildheortnes ðæs láreówes geðwǽnð ðá breóst ðæs hiérendes.

hríman

(v.)
Grammar
hríman, to shout.
Entry preview:

(with the exception of Dan. 756: Æðelst. 39, for which see <b>hréman</b>) and add Is gewriten ðætte swíðe wǽre gemanigfalðod Sodomwara hreám and Gomorwara.

láþ

(n.)
Grammar
láþ, es; n.
Entry preview:

Þæt nán wiht ne sý . . . þæs leófes ne þæs láðes þæt hig þonne mihte fram úres Drihtnes lufan ásceádan, Wlfst. 185, 2. Ne cweðe gé nán láð ðǽm deáfan non maledices surdo Past. 453, 1.

ge-þafian

(v.)
Grammar
ge-þafian, -þafigan, -þafigean; p. ode, ude; pp. od, ud [þafian to permit, allow, consent]
Entry preview:

permit, allow, admit, assent, consent, agree, approve, obey, submit to; făvēre, sustĭnēre, sĭnĕre, admittĕre, permittĕre, assentīre, consentīre, obēdīre, concēdĕre Ðú deáþe sweltest gif ðú geþafian nelt módges gemánan thou shalt perish by death if thou wilt

Linked entry: þafian