Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

stræclíce

(adv.)
Grammar
stræclíce, adv.
Entry preview:

MSS.) déman wile si districte judicentur, Past. 5, 3 ; Swt. 45, 20.

tulge

(adv.)
Grammar
tulge, cpve. tylg; spve. tylgest; adv.
Entry preview:

Strongly, firmly; but the word undergoes a similar change to that which is seen in the case of swíde q. v. and is used with much the same force as that word Him beóþ under tungan tulge swearte ǽdra he has under h; V tongue very black veins, Lchdm. ii

Linked entry: tylg

be-tyrnan

(v.)
Grammar
be-tyrnan, p. de.
Entry preview:

Betyrnan hý will ealra geférena cneówa swá biddende þæt heoin fore gebeden sý provolutis genibus (betyrndum cneówum, R. Ben. 1. 66, 13) ah omnibus postulent pro se orari, R. Ben. 59, 20

derian

(v.)
Entry preview:

. ¶ with acc. (late) :-- Seó unrótnes deraþ ǽgðer ge mod ge líchaman, Shrn. 190, 5. Add

ge-bǽtan

Entry preview:

Substitute: to bridle and saddle a horse [v. bǽtan] Þá wæs Hróðgáre hors gebǽted, B. 1399. fig. to bridle, curb, restrain Þonne se ælmihtiga þá gewealdleþeru wile onlǽtan þára brídla þe hé gebǽtte mid his ágen weorc (cf.

ge-neádian

(v.)
Entry preview:

S. 24, 44. to do (clause with þæt) Hé mid Julianes wérinysse wearð geneádod ꝥ hé þá niht on his mynstre gewunode, Gr. D. 38, 25

ge-fremming

(n.)
Grammar
ge-fremming, e ; f.
Entry preview:

furtherance, a making effectual Godes miht him wæs mid tó gefremminge heora bodunga God's power was with them to make their preaching effectual, Hml. Th. i. 310, 16. operation, effect Syle drincan .ix. dagas, þú wundrasð ðǽre gefrem-mincge.

ge-þringan

(v.)
Entry preview:

R. 8, 45. to use violence with a person, oppress, conquer a people or country Gotan þreáte geþrungon þeódlond monig, Met. 1, 3. (2 a) to force, gain by force from (on ) a person :-- Mæg ic þis setl on eów butan earfeðum ána geþringan (-dringan, MS.),

ge-wæterian

(v.)
Entry preview:

Add: to supply animals with water, Coll. M. 20, 31 (in Dict.). to water plants (lit. or fig.) Ðonne gréwð ðætsǽd ðára worda ðonne sió mildheortnes ðæs láreówes geðwǽnð ðá breóst ðæs hiérendes.

hríman

(v.)
Grammar
hríman, to shout.
Entry preview:

(with the exception of Dan. 756: Æðelst. 39, for which see <b>hréman</b>) and add Is gewriten ðætte swíðe wǽre gemanigfalðod Sodomwara hreám and Gomorwara.

láþ

(n.)
Grammar
láþ, es; n.
Entry preview:

Þæt nán wiht ne sý . . . þæs leófes ne þæs láðes þæt hig þonne mihte fram úres Drihtnes lufan ásceádan, Wlfst. 185, 2. Ne cweðe gé nán láð ðǽm deáfan non maledices surdo Past. 453, 1.

rúnian

(v.)
Grammar
rúnian, ode

To talk low, whisper, mutter

Entry preview:

Ðeáh ðé mon hwylces hlihge, and ðú ðé unscyldigne wite, ne réhst ðú hwæt hý rǽdon oððe rúnion, Prov. Kmbl. 12. Ða rúniendan musitantes, Wrt. Voc. ii. 54. 72 . Rúnigendum stefnum, Guthl. 5; Gdwin, 36, 1. note. His egen to sen, his muð to runien, O.

Linked entries: rún rúnere

brim-streám

(n.)
Grammar
brim-streám, brym-streám, es; m. [brim, stréam a stream, river].

the sea's current, ocean-stream, the sea, oceanmaris fluctus, mare, oceanus a rapid stream, riverfluvius rapidus, amnis

Entry preview:

Ic eów ferian wille ofer brimstreámas I will convey you over the seas, 695; An. 348: Beo.

Linked entry: brym-streám

BÚC

(n.)
Grammar
BÚC, es; m.

the belly, stomachventer, alvusa vessel that bulges out, as a bottle, jug, pitcherlagena, hydria

Entry preview:

Hí tobrǽcon ða búcas mid micelre brastlunge they broke the pitchers [hydrias confregerunt] with great crashing, 7, 20

Linked entry: but

FǼMNE

(n.)
Grammar
FǼMNE, fémne, an; f. [fēmĭna a woman]

A virgin, damsel, maid, woman virgo, puella, fēmĭna

Entry preview:

Gif hwylc man hine wið fǽmnan forlicge si hŏmo quis cum puella fornĭcātus fuĕrit, L. Ecg. P. 4, 68; Th. ii. 228, 10. He mid fǽmnan on flet gǽþ he walks with the woman in the court, Beo. Th. 4074; B. 2034.

Linked entry: fémne

stígan

(v.)
Grammar
stígan, p. stáh, pl. stigon; pp. stigen.
Entry preview:

Ðæt scip wile hwílum stigan ongeán ðone streám ( contra ictum fluminis conscendere ), Past. 58, 7; Swt. 445, 10. Gé geseóþ Godes englas up stígende (ascendentes), Jn.

Linked entry: a-stígend

swencan

(v.)
Grammar
swencan, p. te; pp. swenced, swenct (cf. swinkt = wearied, Comus v. 293)
Entry preview:

Forhwon sindun gé swæncende ( molesti ) ðam wífe? Mt. Kmbl. Rush. 26, 10. Fram unclǽnum gáste swenced beón ab immundo spiritu vexari, Bd. 3, 11; S. 536, 11. Mid ða ádle swenced affectus incommodo, 4, 31; S. 610, 21.

þringan

(v.)
Grammar
þringan, p. þrang, pl. þrungon; pp. þrungen.

To presscrowdthrongto throngpress round, uponcrowd togetherto pressmove with violence, eagernesshurrypress onpress forwardforce a way

Entry preview:

Ðá ongan ic nýdwræclíce gemang ðam folce wið ðæs folces (temples?) þringan, Homl. Skt. ii. 23 b, 405: Judth. Thw. 25, 8; Jud. 249

scearp

(adj.)
Grammar
scearp, adj.

sharppungent, acidacridsharp-tonguedsharp, keen, severe,sharp, roughsharp, keen, active, strenuouseffectual, penetrating,sharp, keensharp, keen, acute,

Entry preview:

Meng wið scearpum ecede, i. 354, 22: ii. 72, 16. On wíne wel scearpum, 180, 16. Mettas ge drincan ða ðe habban hát mægen and scearp, 184, 10.

Linked entries: un-scearp scearpness

rǽd

(n.)
Grammar
rǽd, es; m.
Entry preview:

Wih. 15; Th. i. 40, 11. Ráde, 10; Th. i. 38, 21. Ic ðá féng on mínne ágenne réd, Chart. Th. 322, 10. Gehýr míne word and mínne rǽd, Ex. 18, 19. Ðæt hí ðæs cynges rǽd hæfdon and his fultum and ealra witena, Chr. 1048; Erl. 178, 22.

Linked entry: rád