Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

tynder

(n.)
Grammar
tynder, e; tyndren (-in), e (?); tyndre, an; f.
Entry preview:

Wé habbaþ ðone mǽstan dǽl ðære tyndran ðínre hǽle ... nú ðú ne þearft ðe náuht ondrǽdan forðam ðe of ðam lytlan spearcan ðe ðú mid ðære tyndran gefénge lífes leóht ðé onliéhte habemus maximum tuae fomitem salutis ... nihil igitur pertimescas; jam tibi

Linked entries: tender tyndre

fóster

(n.)
Grammar
fóster, m. (not n.).
Entry preview:

Geunn ús tó þissum dæge dæghwámlices fóstres, Wlfst. 125, 11. Wǽron earme men besyrwde æt fóstre, 158, 31. Mid ðám fóstre ( nutrimento ) ðǽre Godes lufan weaxan, Past. 263, 17.

blis

(n.)
Grammar
blis, bliss, blys, blyss, e; f. [contracted from blíþs, q. v. ]
Entry preview:

Ðis is se dæg ðæne Drihten worhte eádigum to blisse this is the day which the Lord made for joy to the blessed, Menol. Fox 125; Men. 62: Exon. 15 b; Th. 35, 2; Cri. 552.

Linked entry: blíþs

FLÓD

(n.)
Grammar
FLÓD, es; n. m.

a flowing of waterflowflowing waterwavetideFLOODsearunning streamriverflūmenfluctusfluentumæstusaccessusflŭviusthe Flooddelugedilŭvium

Entry preview:

a flowing of water, flow, flowing water, wave, tide, FLOOD, sea, running stream, river; flūmen, fluctus, fluentum, æstus, accessus, flŭvius Ðæt flód [n.] eóde of stówe ðære winsumnisse to wætrienne neorxena wang; ðæt flód [n.] ys ðanon todǽled on feówer

Linked entry: flóde

hǽðung

(n.)
Entry preview:

Parching or drying by heat On ðǽre sunnan is hǽtu and beorhtnys; ac seó hǽtu drýgð, and seó beorhtnys onlýht. Óðer ðing déð seó hǽtu, and óðer seó beorhtnys, belimpð seó hǽðung tó ðǽre hǽtan, and seó onlíhting belimpð tó ðǽre beorhtnysse, Hml.

ryne

Entry preview:

Hé gewunode on þám gesettum tídum þæs dæges þone ryne his síðfætes gefæstnian, 163. Flugulum rynum fugitiuis disscursibus (apum), An. Ox. 7, 29. Add Singal rine perpes (aqueductuum) decursus, An. Ox. 509.

deór

(adj.)
Grammar
deór, diór, dýr; adj. [deór an animal] .

brave, bold, as a wild beast fortis, strēnuus heavy, severe, dire, vehementgrăvis, dīrus, vehĕmens

Entry preview:

Nis mon in his dǽdum to ðæs deór there is not a man so bold in his deeds, Exon. 82 a; Th. 308, 17; Seef. 41. Ðæt wæs se deóra, Didĭmus wæs háten that was the bold one, he was called Didymus, Cd. 225; Th. 299, 1; Sat. 543.

fracoþ

(adj.)
Grammar
fracoþ, fracuþ, fracod, fraced; adj.

Vilefilthyunseemlyhatefulabominableworthlessuselessturpisdetestābilisindĕcōrus

Entry preview:

Ne wæs ðæt [MS. ðær] húru fracoðes gealga that was indeed no vile [man's] gibbet, Rood Kmbl. 20; Kr. 10. We bióþ folcum fracoðe we shall be hateful to the people, Andr. Kmbl. 817; An. 409. Fracoðest vilest. Salm. Kmbl. 702; Sal. 350.

ge-lang

(adj.)
Grammar
ge-lang, -long; adj.

Alongbelongingdependingconsequent

Entry preview:

Ðǽr is help gelong help comes from there, Exon. 75 a: Th. 281, 13; Jul. 645 : 83 a; Th. 313, 8; Seef. 121

Linked entries: ge-lenge ge-long -lang

ofer-drífan

(v.)
Entry preview:

Gif hig sacan stande ðæt hig .viii. secgaþ and ða ðe ðǽr oferdrifene beóþ gilde heora ǽlc .vi. healfmarc if they (the twelve) disagree, that which eight of them say shall stand: and those that in such case are out-voted shall each pay six half-marks,

ge-strýnan

(v.)
Grammar
ge-strýnan, -streónan, -strínan, -striénan; p. de; pp. ed [gestreón gain]
Entry preview:

To gain, get, obtain, acquire, beget, procreate; lucrāri, acquīrĕre, gignĕre, procreāre Ðæs ðe ic móste mínum leóde swylc gestrýnan because I have been able to acquire such for my people, Beo. Th. 5589; B. 2798: L.

Linked entry: ge-strínan

ge-wealdan

Entry preview:

Swá hé late meahte oreðe gewealdan, 1199. to control, have power over a person Betra bið sé þe his ágen mód ofercymð and gewilt ( melior est qui dominatur animo suo ) ... sió gesceádwísnes hæfð ofercumen ðæt mód and gewielð, Past. 218, 15-21.

hearpe

Entry preview:

Hwelce sín ðá inngeðoncas monna búton suelce sumere hearpan strengas áðenede, ðá se hearpere suíðe ungelíce tiéhð and styreð, and mid ðý gedéð ðæt hí náwuht ungelíce ðǽm sóne ne singað ðe hé wilnað?, Past. 175, 6.

ge-standan

(v.)
Entry preview:

(l a α) of a thing personified :-- Ic wilnige ðætte ðeós sprǽc stigge . . . suǽ suǽ on sume hlǽdre . . . oð ðæt hió fæstlíce gestonde on ðǽm solore ðæs módes, Past. 23, 18. of things, material, to be stationed, after movement, become stationary Stearra

sceadu

(n.)
Grammar
sceadu, gen. sceaduwe, sceadwe, sceade; f.
Entry preview:

Nis ðeós woruldlíce niht nán þing búton ðære eorþan sceadu betweox ðære sunnan and mankynne . . .

MǼG

(n.)
Grammar
MǼG, es; m.

A relativekinsman

Entry preview:

Him cýþdon ðæt hiera mǽgas him mid wǽron . . And ðá cuǽdon hié ðæt him nǽnig mǽg leófra nǽre ðonne hiera hláford . . and ðá budon hié hiera mǽgum ðæt hié gesunde from eodon, Chr. 755; Erl. 50, 17-21.

Linked entries: ge-mǽg még méi

dúru-weard

(n.)
Grammar
dúru-weard, dúre-weard, -werd, es; m.

A door-keeper jānĭtor, ostiārius

Entry preview:

A door-keeper ; jānĭtor, ostiārius Se man beóde ðam dúrewearde, ðæt he wacige homo janĭtōri præcēpit ut vĭgĭlet, Mk. Bos. 13, 34. Ostiārius is dúruweard se ðe circan cǽgan healt ostiārius is the door-keeper who holds the keys of the church, L. Ælf.

Linked entry: dúre-weard

milisc

(adj.)
Grammar
milisc, adj.

Honeyedsweetmellowmulled

Entry preview:

Ðære miliscan mulsæ, 32, 66: 54, 35. Myliscre, Hpt. Gl. 520, 39. Drince mylsce drincan, sió gebét ða biternesse ðæs geallan, L. M. 1, 42; Lchdm. ii. 108, 2.

snǽd

(n.)
Grammar
snǽd, e; f.
Entry preview:

Seó snǽd ðæs húsles ðe heó þicgan sceolde, Homl. Th. ii. 272, 26: Salm. Kmbl. 809; Sal. 404. Hé began tó etenne; hé feóll ðá æt ðære forman snǽde, Homl. Skt. i. 12, 62. Ða sweartan snǽd atram offam, Wrt. Voc. ii. 90, 23: 63, 14.

tún-geréfa

(n.)
Grammar
tún-geréfa, an; m.
Entry preview:

Ðá eodon hí on sumes túngeréfan gestærn and hine bǽdon ðæt hé hí onsende tó ðam ealdormen ðe ofer hine wæs . . .