Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

deóre

(adv.)
Grammar
deóre, adv.
Entry preview:

Chr. 1086; P. 218, 12. with kindness, as holding a person dear Dém þú þín folc deóre mid sóðe judica populum tuum in tua justitia, Ps. Th. 71, 2 : 117, 24. Drihten, mín gebed deóre gehýre, and onfóh georne mine hálsunge, 142, 1: 118, 154. [v. N. E.

ge-grindan

Entry preview:

Tuu wíf gegrundon on coernæ duae molentes in mola, Mt. L. 24, 41. Gegrunden fressa, i. molita, fracta, divisa, Wrt. Voc. ii. 150, 68.

ge-find

Grammar
ge-find, enemies.
Entry preview:

., and add Þá sendon tó Læcedemonium and bǽdon ꝥ hié gefriénd wurden, þéh hié ǽr longe gefiénd wǽren Lacedaemonios quondam hostes, tunc socios adsciscunt, Ors. 3, 7 ; S. 118, 13. Gefýnd (inimici) úre synt déman, Cant. M. ad fol. 31

Linked entry: ge-fýnd

gingre

(n.)
Grammar
gingre, an; f.
Entry preview:

Cf. gingra; 2 b Heó arn tó þǽre fǽmnan þe þá ðæs mynstres abbodesse wæs, Hilde gingre (geongra, v. l.) cucurrit ad uirginem, quae tunc monasterio abbatissae uice praefuit, Bd. 4, 23; Sch. 470, 17

ge-lócian

(v.)
Entry preview:

Ðú gelócas ł g[e]siist tu videris, Mt. L. 27, 4. Add

heáne

Entry preview:

Þú miht oferhýdige . . . heáne gehnǽgean tu humiliasti superbum, Ps. Th. 88, 9. Add

for-cirran

(v.)
Grammar
for-cirran, p. de.

to turnavoidpervertsubvert

Entry preview:

., and add: to turn (intrans.) aside from, get out of the way of, avoid Ǽghwylce yfele fótswaðu him ongeán cumende hé forbúgeþ, for ðon se yfela man hyne forcyrreþ, Lch. i. 318, 23.

Linked entries: for-búgan for-cyrran

frǽcne

(adj.)
Grammar
frǽcne, adj.

Grievousdiredangerousdīrusperīcŭlōsus

Entry preview:

Grievous, dire, dangerous; dīrus, perīcŭlōsus Awend ðín ansýne fram mínum frǽcnum firenum turn thy face from my grievous sins, Ps. Ben. 50, 10; Ps. Grn. ii. 149, 10.

luf-líc

(adj.)
Grammar
luf-líc, adj.

Lovelylovableamiabledear

Entry preview:

Hú luflíce geteld ðín how amiable are thy tabernacles; quam dilecta tabernacula tua, Ps. Spl. 83, 1

Linked entry: lufe-líc

tó-cirran

(v.)
Grammar
tó-cirran, p. de
Entry preview:

To turn in different directions, to part Æfter ðon ðe wit nú tócyrraþ and tógáne beóþ postquam ab invicem digressi fuerimus, Bd. 4, 29 ; S. 607, 20 MS. B. Hí mid mycelon unsehte tócyrdon they parted on very bad terms, Chr. 1094 ; Erl. 230, 6.

sciftan

Entry preview:

Add Túna embefær búton nédbehéfes gerádes tódál þæt dihte ł scifte wórigende náteshwón gelómlǽceon uillarum circuitus nisi necessarię rationis discretio hoc dictauerit uagando nequaquam frequentent, Angl. xiii. 375, 132.

wrixl

Entry preview:

Add: office taken in turn, place, v. ge-wrixl; <b>V., V a.</b> Be þám þe wrixl ealdordómes (uicem prelatorum) on geférrǽdene habban sceolon, Chrd. 53, 9. Ic geseó ꝥ Benedictus hæfde Paules gewixle (wrixle, v.l. vicem), Gr. D. 141, 12.

midlung

(n.)
Grammar
midlung, e; f.

The middlemidst

Entry preview:

Of midlunge ðínum bósme de medio sinu tuo, 73, 11. On midlunge sceaduwe dǽþes in medio umbrae mortis, Ps. Spl. 22, 4: Cant. Moys. 19: Cant. Abac. 2: Ps. Lamb. 73, 12. On midlunga, 81, 1

ælmesse

Entry preview:

ælmes(s), e Ðín ælmess elemosyna tua, Mt. R. 6, 4. Ælmesse wircan, 3. Heora ælmesse geútian, Cht. Th. 362, 2. Ælmessan (ælmesse, v.l.) dǽlan, Bd. l, 27 ; Sch. 64, 3:5, 2 ; Sch. 557, 3. Gebeda and ælmesse preces et elimosynae, 5, 12 ; Sch. 627, 8.

scealc

(n.)
Grammar
scealc, es; m.

a servanta man, soldier, sailor

Entry preview:

a servant Eálá ic eom ðín ágen esne Dryhten and ðín swylce eom scealc ombehte (cf. ambeht-scealc) and ðíure þeówan suna O Domine, quia ego servus tuus, ego servus tuus, et filius ancillae tuae, Ps. Th. 115, 6.

Linked entry: scilcen

wistfullíce

(adv.)
Grammar
wistfullíce, adv.

Sumptuously

Entry preview:

Sumptuously Wistfullíce sumptuosius (si tu te sumptuosius comas, Ald. 75), Wrt. Voc. ii. 87, 24

á-cirran

(v.)
Grammar
á-cirran, p. de
Entry preview:

To turn away, turn over, change Hú lange ácyrrest ðú ( avertis ) ansýne ðín fram mé?, Ps. Spl. T. 12, 1. Hé ácyrde convertit, hí ácyrdon averterunt, ácyrrendum avertente Bl. Gl. Ácer anséne ðíne fram synnum mínum, Ps. L. 50, 11: Ps.

Linked entries: a-cerran á-cyrran

be-hwerfan

(v.)
Entry preview:

Substitute: be-hwirfan; p. de. to turn Ðonécan þe heó útan behwerfed sié, Bt. 25; F. 88, 35: Met. 13, 77. to surround, encompass Ic wolde mid sumre bisne þé behwerfan útan ego tibi corollarium dabo, Bt. 34, 4; F. 138, 27. to turn to, convert into, change

cniht-wesende

(v.; part.)
Grammar
cniht-wesende, part.

Being a boy or youth, while a youth; dum puer est

Entry preview:

Being a boy or youth, while a youth; dum puer est On ðam mynstre on ðam cnihtwesendum in monasterio tunc puero Bd. 3, 12; S. 537, 17: 2, 15; S. 518, 36. Cnihtwesende being a youth Exon. 85a; Th. 320, 34; Wíd. 39; Beo. Th. 750; B. 372: 1075; B. 535

cýs-lyb

(n.)
Grammar
cýs-lyb, cýs-lybb, es ; pl. nom. acc. -lybbu ; n. [cýse cheese, lyb, lib a drug]

Cheese-drug, rennet or runnetcasei coagulum

Entry preview:

Ða meolc geren mid cýslybbe turn the milk with rennet, Lchdm. iii. 18, 11. Cýslybbu coagula, Glos. Prudent. Recd. 141, 25

Linked entries: cése-lib lybb