lǽr-gedéfe
Entry preview:
Exon. 806; Th. 303, 31; Fä. 61. In this passage Ettmüller and Grein take lǽrgedéfe as an adj. but lǽr may well be, as Thorpe takes it, the imperat. of lǽran, which verb naturally accompanies leornian
Linked entry: ge-défe
ge-sóþian
Entry preview:
To prove the truth of, bear witness; probare, testari Gif man ðæt gesóþige if that be proved, L. E. G. 6; Th. i. 170, 13. Menigo of hláfe and líchoma his gesóþade plurima de pane et carne sua testatur, Jn. Skt. p. 5, 2
dún-land
Entry preview:
Genim swínes scearn þæs þe on dúnlande and wyrtum libbe, Lch. ii. 62, 28. Ðeós wyrt ( betony ) biþ cenned on mǽdum and on clǽnum dúnlandum, i. 70, 2. Hé hine geond ealle eorðan sóhton, ge on dúnlandum gé on wudalandum, Ap. Th. 7, 14. Add
sǽ-lác
a gift or present or offering
Entry preview:
a gift or present or offering that comes from the sea or from a lake Beowulf maþelode: Hwæt wé ðé ðás sǽlác ( what B. had brought to Hrothgar from Grendel's lake-dwelling ) brohton tíres tó tácne, Beo. Th. 3308; B. 1652: 3253; B. 1624
ge-litlian
To diminish ⬩ lessen ⬩ mĭnōrāre
Entry preview:
Ic beóde mínum erfeweardum ðæt heo nǽfre ðis feoh gelitlian I enjoin my heirs that they never diminish this money, Th. Chart. 168, 22
cyne-setl
Entry preview:
Ne cóm hé ( Christ ) tó ðý þæt hé wǽre on mǽrlicum cynesetle áhafen, Hml. Th. i. 82, 24. Seó sáwul is þæs líchoman hlǽfdige, and heó gewissað þá fíf andgitu swá swá of cynesætle, Hml. S. 1, 196. Add
þíht
Entry preview:
This word seems to be the second part in each of the two compounds found in the following charm Gehwér férde ic me ðone mǽran magaþíhtan mid ðysse mǽran meteþíhtan ðonne ic mé wille habban and hám gán, Lchdm. iii. 68, 17
án-feald
Entry preview:
Æt þǽm stillan and æt þǽm gestæþþigan and æt þǽm ánfealdan Gode ex divinae mentis stabilitate, 39, 5; F. 218, 15: 39, 6; F. 220, 25
hlenca
Entry preview:
Moyses bebeád frecan árísan habban heora hlencan beran beorht searo Moses bade the warriors arise, take their coats of mail, bear their bright arms, Cd. 153; Th. 191, 21; Exod. 218. Cf. L.
rǽd-bora
Entry preview:
Hé ( the Messiah ) biþ geháten wundorlíc, rǽdbora, strang God, Homl. Th. ii. 16, 7 : Dóm. L. 42, 38. Aðelwold ðe is mín rǽdbora a secretis noster Athelwoldus, Chart. Th. 241, 27 : Beo. Th. 2655; B. 1325. God næfþ nǽnne rǽdboran, Ælfc. T.
DRÉFAN
To disturb, agitate, disquiet, vex, trouble ⬩ commovēre, turbāre, conturbāre, tribulāre, contristāre
Entry preview:
Ne lagu dréfde it disturbed not the water, Exon. 106 a; Th. 404, 31; Rä. 23, 16. Ðæt ðú lagu dréfde that thou mightest disturb the water, Exon. 123 a; Th. 473, 26; Bo. 20.
and-swarian
To give an answer ⬩ to ANSWER ⬩ respond ⬩ respondere
Entry preview:
Him se yldesta andswarode the chiefest answered him, Beo. Th. 522; B. 258: Andr. Kmbl. 519; An. 260: Cd. 38; Th. 51, 16; Gen. 827. Him englas andswaredon the angels answered him, 117; Th. 152, 25; Gen. 2525. Andswarodon, 111; Th. 147, 5; Gen. 2434
Linked entries: and-swerian an-swarian ge-andswarian ge-ond-swarian
sǽt
An ambush,
Entry preview:
Th. 16, 11. Deórhege heáwan and sǽte haldan to maintain the places from which the deer might be shot (?), L. R. S. 2; Th. i. 432, 15. The Latin version has stabilitatem observare; Leo takes sǽte = hedges, and Schmid translates 'in ordnung erhalten.'
Linked entry: sǽtere
hár-wenge
Entry preview:
Peter ) intó þám cwearterne . . . þá cwǽð se hárwencga, Hml. S. 8, 131-138.
pliht
Entry preview:
Lóce hwá þás bóc áwríte, wríte hig be þǽre bysne and for Godes lufon hí gerihte, þæt heó tó leás ne beó þám wrítere tó plihte and mé tó tále, Ælfc. T. Grn. 21, 40.
wíc
Entry preview:
</b> add Þá cóm him fǽringa tó micel folc manna . . . wǽron ealle hǽdena, and þone Hǽlend ne cúþe nán man of þǽre wíc þe hí of wǽron, Hml. S. 31, 1016.
bord-weall
A board-wall, a shield ⬩ scutorum agger, testudo, clypeus
Entry preview:
A board-wall, a shield; scutorum agger, testudo, clypeus He bræc ðone bordweall he broke through the board-wall, Byrht. Th. 139, 60; By. 277: Beo. Th. 5952; B. 2980
Linked entry: weall
candel-bryd
Entry preview:
Gyf þé smælre candelle geneódige . . . Ðonne þ candelbryd habban wille, ástrehtre þínre winstran handa ofsete hý eclinga mid þínre swí(þ)ran, Tech. ii. 120, 20-23
brýttian
To possess, enjoy ⬩ possidere, frui
Entry preview:
¨ To possess, enjoy; possidere, frui Sculon wélan bryttian shall enjoy wealth, Cd. 99; Th. 131, 19; Gen. 2178. Woruld bryttade enjoyed the world, Cd. 62; Th. 74, 22; Gen. 1226
cǽg
Entry preview:
Se preóst nolde undón þá duru mid cǽge, Hml. S. 3, 484.Þæs wífes cǽglocan . . . Þǽra cǽgean (cǽgan, v. l. ) heó sceal weardian, ꝥ is hire héddernes cǽge and hyre cyste cǽge and hire tǽgan, Ll. Th. i. 418, 20. fig.