Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

þǽr-rihte

(adv.)
Grammar
þǽr-rihte, adv.
Entry preview:

Ðá cwæð : 'Geweorðe leóht.' And leóht wæs þǽrrihte geworden, Lchdm. iii. 232, 9. Ðǽrryhte æfter rehte sanctus Paulus paulo post subdit, Past. 51; Swt. 395, 26. wæs hálig þǽrrihte, swá hraðe swá mann wæs; Homl. Th. i. 2oo, 8.

Linked entries: þáriht hér-rihte

yppe

(adj.)
Grammar
yppe, adj.
Entry preview:

Ðonne him þince ðæt spíwe, ðæt byð swá hwæt swá ána wiste, ðæt hit weorðæþ yppe (geypped, v. l. ), Lchdm. iii. 170, 27. Mid Sigelwarum sóð yppe wearð, dryntlíc dóm Godes, Apstls. Kmbl. 128; Ap. 64. Gif ðis yppe bið, Elen. Kmbl. 870; El. 435

Linked entry: uppae

wudu-fæsten

(n.)
Grammar
wudu-fæsten, wudu-fæstenn, es; n.

a place rendered secure by woodsa wood as a place of securitya place of security built of wood

Entry preview:

He gewícode ðǽr ðǽr niéhst rýmet hæfde for wudufæstenne he pitched his camp in the nearest spot allowed by the woods, Chr. 894; Erl. 90, 9. Ða flugon ða Bryt-Walas tó ðam wudufærstenum (cp. silvis sese obdidere, Bd.

Linked entry: wudu-wésten

æfstigian

(v.)
Grammar
æfstigian, æfestigian; p. ode.
Entry preview:

D. 99, 7. with prep. to took with envy or ill will on, have envy towards Ðes iunga man ne æfestigað on nánum ðingum ðe hór gesihð, Ap. Th. 14, 25. Se áwyrgda gást æfestgaþ on ðá ðe gesyhþ tó Gode higian, Bl. H. 29, 21.

á-cwician

(v.)
Entry preview:

On niht forþférde, ac on dagunge eft ácwicode, Bd. 5, 12; S. 627, 13. trans. To make lively; vivificare, Ps. Th. 118, 159

and-feng

Entry preview:

Feówer land forgeaf ælþeódigum tó andfencge ( for the entertainment of strangers ), Hml. S. 7, 387. sylf biþ underfangen on heora anfenge, Hml. Th. i. 514, 8. susceptor Drihten andfeng ( susceptor ) is sáwle mínre, Ps. Spl. 53, 4: 90, 2.

be-sorg

Anxiouscareful

Entry preview:

Ne sý nán ðing swá besorh þæt his tídsang fore forlǽte let him not care about anything so much, that he neglects his service for it, R. Ben. 68, 5.

bet

Entry preview:

Hwæt bið þǽm gítsere on his móde þe bet (cf. hwelc fremu byþ þám gítsere, Bt. 26, 3; F. 94, 12) þeáh micel áge, Met. 14, 2. with other verbs Búton hine geládige ꝥ ná bet ne cúðe, Ll.

fót-swæþ

(n.)
Grammar
fót-swæþ, -swaþu.
Entry preview:

ástrehte hine tó Ióhannes fótswaðum, Hml. Th. i. 68, 14. Ic sceolde his fótswaðum fylian, 382, 18. Ǽghwylce yfele fótswaðu him ongeán cumende forbúgeþ, ge for ðon se yfela man hyne forcyrreþ oððe him onbúgeþ, Lch. i. 318, 22. fem.

ge-offrian

(v.)
Entry preview:

Ox. 40, 30. to devote to the service of a divinity. the object a thing wurðlic lác geoffrode tó úres Drihtenes byrgene, ꝥ wæs án gylden calic, Chr. 1058; P. 189, 19. geoffrode his lác þám almihtigan Gode, Hml.

in-tinga

(n.)
Grammar
in-tinga, an; m.

A causesakepleacaseoccasionmatteraffairbusiness

Entry preview:

nolde syllan intingan ðám Iudéiscum ðæt hí forsáwe ðe Godes ǽ heóldon and ðæt hǽðene folc him tó getuge he would not give the Jews cause to complain, that he despised those who kept God's law, and drew to him the heathen people, Homl.

Linked entry: tinga

for-niman

to comprehendcarry offdo away withdefraudconsume

Entry preview:

Voc. ii. 144, 77. of living creatures Hié (the hippopotamuses) þá men mid heora múðe sliton and hié ealle fornámon (assumpserunt), Nar. 11, 5. (Herod) mid wyrmum fornumen gewát of lífe consumptus a vermibus exspiravit (Acts 12, 23), Hml.

Linked entry: for-nǽman

ǽrendian

(v.)
Entry preview:

</b> to go on an errand to (tó) a person :-- Ðá sende monn tó ðǽm arcebisceope and tó Eádberhte, and him héht sæcgan ðæt wilnade ðæs londes.

mægden

(n.)
Grammar
mægden, mǽden, es; n.

A maidengirlvirgin

Entry preview:

Nis ðis mǽden ná deád ac heó slǽpþ. . . nam ðæs mǽdenes módor, Mk. Skt. 5, 39-40. Ðú nú sceáwa ðínes mæg(d)enes (the Virgin Mary) eáþmódnesse, Blickl. Homl. 159, 4. Ðá wearþ ðæs mægdnes mód miclum geblissad, Exon. 74b; Th. 279, 3; Jul. 608.

Linked entry: mǽden

beám

a beamposta beam of light

Entry preview:

Heora earmas wǽron swá ormǽte beámas, Hml. S. 4, 288. Gewyrcean tor of treówum and of mycclum beámum, Bl. H. 187, 12.

Engle

Anglesthe English

Entry preview:

ealle Engla þeóde gesamnade, 1016; P. 150, 19. Ængla þeód, Shrn. 94, 2. Eall Engla here, 1056; P. 186, 33

faroþ

(n.)
Grammar
faroþ, faroþ, es; m.

oceanwavesshore

Entry preview:

Brimþisan æt sæ-acute;s faroðe sécan, 1660. the land bordering the sea, shore on greóte stód, fús on faroðe, An. 255. [Perhaps some passages given under I.should be taken here.]

gidding

Entry preview:

Dele first and last passages, take here <b>gedding</b> in Dict., and add: of metrical composition Béda þises hálgan líf ǽgðer ge æfter ánfealdre gereccednysse ge æfter leóðlicere gyddunge áwrát Bede wrote St.

folgoþ

(n.)
Grammar
folgoþ, folgaþ, es; m. [folgoþ = folgaþ; 3rd sing. pres. of folgian to follow.]

that which followsA trainretinueid quod sĕquĭturcŏmĭtātusservice of a followerA serviceofficeofficial dignitycŏmĭtis servĭtusministĕriumoffĭciumpræpŏsĭtūracondition of lifecondĭtio vltæ

Entry preview:

He folgode Iuliane, and he on ðam folgoþe ealle fúlnysse forbeáh, lybbende swá swá munuc he followed Julian, and in that service he avoided all foulness, living as a monk, Homl. Th. ii. 500, 12.

Linked entry: folgaþ

hálsian

(v.)
Grammar
hálsian, heálsian [Ettmüller connects this verb in the sense obsecrare with hals, and writes halsian, healsian; the forms in which ea occurs seem to favour this writing, while reference to cognate dialects seems to point to á]
Entry preview:

ðone unlybban on Godes naman hálsode he exorcised the poison, Homl. Th. i. 72, 24. For ðam ðe hálsode Israhéla bearn for he had strictly sworn the children of Israel, Ex. 13, 19. hie heálsade he entreated them, Ors. 4, 6; Swt. 178, 14: Beo.