þǽr-rihte
Entry preview:
Ðá cwæð hé : 'Geweorðe leóht.' And leóht wæs þǽrrihte geworden, Lchdm. iii. 232, 9. Ðǽrryhte æfter rehte sanctus Paulus paulo post subdit, Past. 51; Swt. 395, 26. Hé wæs hálig þǽrrihte, swá hraðe swá hé mann wæs; Homl. Th. i. 2oo, 8.
yppe
Entry preview:
Ðonne him þince ðæt hé spíwe, ðæt byð swá hwæt swá hé ána wiste, ðæt hit weorðæþ yppe (geypped, v. l. ), Lchdm. iii. 170, 27. Mid Sigelwarum sóð yppe wearð, dryntlíc dóm Godes, Apstls. Kmbl. 128; Ap. 64. Gif ðis yppe bið, Elen. Kmbl. 870; El. 435
Linked entry: uppae
wudu-fæsten
a place rendered secure by woods ⬩ a wood as a place of security ⬩ a place of security built of wood
Entry preview:
He gewícode ðǽr ðǽr hé niéhst rýmet hæfde for wudufæstenne he pitched his camp in the nearest spot allowed by the woods, Chr. 894; Erl. 90, 9. Ða flugon ða Bryt-Walas tó ðam wudufærstenum (cp. silvis sese obdidere, Bd.
Linked entry: wudu-wésten
æfstigian
Entry preview:
D. 99, 7. with prep. to took with envy or ill will on, have envy towards Ðes iunga man ne æfestigað on nánum ðingum ðe hé hór gesihð, Ap. Th. 14, 25. Se áwyrgda gást æfestgaþ on ðá ðe hé gesyhþ tó Gode higian, Bl. H. 29, 21.
á-cwician
Entry preview:
On niht hé forþférde, ac on dagunge hé eft ácwicode, Bd. 5, 12; S. 627, 13. trans. To make lively; vivificare, Ps. Th. 118, 159
and-feng
Entry preview:
Feówer land hé forgeaf ælþeódigum tó andfencge ( for the entertainment of strangers ), Hml. S. 7, 387. Hé sylf biþ underfangen on heora anfenge, Hml. Th. i. 514, 8. susceptor Drihten andfeng ( susceptor ) is sáwle mínre, Ps. Spl. 53, 4: 90, 2.
be-sorg
Anxious ⬩ careful
Entry preview:
Ne sý nán ðing swá besorh þæt hé his tídsang fore forlǽte let him not care about anything so much, that he neglects his service for it, R. Ben. 68, 5.
bet
Entry preview:
Hwæt bið þǽm gítsere on his móde þe bet (cf. hwelc fremu byþ þám gítsere, Bt. 26, 3; F. 94, 12) þeáh hé micel áge, Met. 14, 2. with other verbs Búton hé hine geládige ꝥ hé ná bet ne cúðe, Ll.
fót-swæþ
Entry preview:
Hé ástrehte hine tó Ióhannes fótswaðum, Hml. Th. i. 68, 14. Ic sceolde his fótswaðum fylian, 382, 18. Ǽghwylce yfele fótswaðu him ongeán cumende hé forbúgeþ, ge for ðon se yfela man hyne forcyrreþ oððe him onbúgeþ, Lch. i. 318, 22. fem.
ge-offrian
Entry preview:
Ox. 40, 30. to devote to the service of a divinity. the object a thing Hé wurðlic lác geoffrode tó úres Drihtenes byrgene, ꝥ wæs án gylden calic, Chr. 1058; P. 189, 19. Hé geoffrode his lác þám almihtigan Gode, Hml.
in-tinga
A cause ⬩ sake ⬩ plea ⬩ case ⬩ occasion ⬩ matter ⬩ affair ⬩ business
Entry preview:
Hé nolde syllan intingan ðám Iudéiscum ðæt hé hí forsáwe ðe Godes ǽ heóldon and ðæt hǽðene folc him tó getuge he would not give the Jews cause to complain, that he despised those who kept God's law, and drew to him the heathen people, Homl.
Linked entry: tinga
for-niman
to comprehend ⬩ carry off ⬩ do away with ⬩ defraud ⬩ consume
Entry preview:
Voc. ii. 144, 77. of living creatures Hié (the hippopotamuses) þá men mid heora múðe sliton and hié ealle fornámon (assumpserunt), Nar. 11, 5. Hé (Herod) mid wyrmum fornumen gewát of lífe consumptus a vermibus exspiravit (Acts 12, 23), Hml.
Linked entry: for-nǽman
ǽrendian
Entry preview:
</b> to go on an errand to (tó) a person :-- Ðá sende hé monn tó ðǽm arcebisceope and tó Eádberhte, and him héht sæcgan ðæt hé wilnade ðæs londes.
mægden
A maiden ⬩ girl ⬩ virgin
Entry preview:
Nis ðis mǽden ná deád ac heó slǽpþ. . . Hé nam ðæs mǽdenes módor, Mk. Skt. 5, 39-40. Ðú nú sceáwa ðínes mæg(d)enes (the Virgin Mary) eáþmódnesse, Blickl. Homl. 159, 4. Ðá wearþ ðæs mægdnes mód miclum geblissad, Exon. 74b; Th. 279, 3; Jul. 608.
Linked entry: mǽden
beám
a beam ⬩ post ⬩ a beam of light
Entry preview:
Heora earmas wǽron swá ormǽte beámas, Hml. S. 4, 288. Gewyrcean tor of treówum and of mycclum beámum, Bl. H. 187, 12.
Engle
Angles ⬩ the English
Entry preview:
Hé ealle Engla þeóde gesamnade, 1016; P. 150, 19. Ængla þeód, Shrn. 94, 2. Eall Engla here, 1056; P. 186, 33
faroþ
ocean ⬩ waves ⬩ shore
Entry preview:
Brimþisan æt sæ-acute;s faroðe sécan, 1660. the land bordering the sea, shore Hé on greóte stód, fús on faroðe, An. 255. [Perhaps some passages given under I.should be taken here.]
gidding
Entry preview:
Dele first and last passages, take here <b>gedding</b> in Dict., and add: of metrical composition Béda þises hálgan líf ǽgðer ge æfter ánfealdre gereccednysse ge æfter leóðlicere gyddunge áwrát Bede wrote St.
folgoþ
that which follows ⬩ A train ⬩ retinue ⬩ id quod sĕquĭtur ⬩ cŏmĭtātus ⬩ service of a follower ⬩ A service ⬩ office ⬩ official dignity ⬩ cŏmĭtis servĭtus ⬩ ministĕrium ⬩ offĭcium ⬩ præpŏsĭtūra ⬩ condition of life ⬩ condĭtio vltæ
Entry preview:
He folgode Iuliane, and he on ðam folgoþe ealle fúlnysse forbeáh, lybbende swá swá munuc he followed Julian, and in that service he avoided all foulness, living as a monk, Homl. Th. ii. 500, 12.
Linked entry: folgaþ
hálsian
Entry preview:
Hé ðone unlybban on Godes naman hálsode he exorcised the poison, Homl. Th. i. 72, 24. For ðam ðe hé hálsode Israhéla bearn for he had strictly sworn the children of Israel, Ex. 13, 19. Hé hie heálsade he entreated them, Ors. 4, 6; Swt. 178, 14: Beo.