síd-wærc
Entry preview:
Add: pleurisy Hé wæs gehrinen mid sídwærce (lateris dolore) and þurh ꝥ tó his ænde gelǽded, Gr. D. 182, 18: 297, 7
streónend
Entry preview:
One who gains or acquires Ealra strínend hé bið omnium adquisitor erit, Archiv cxxix. 19, 3: 7. v. ge-streónend, ge-strínend
þǽr-tó
Entry preview:
add: v. ge-byrian for other examples. with a verb of motion Hé cóm þǽr-tó, Ors. 6, 36; S. 294, 1
un-gehrinen
Entry preview:
Hé é
yfel-dǽd
Entry preview:
Hé wearð álýsed fram þæs drýes bendum . . . and arn tó ðám apostole bysmrigende þæs drýes yfeldǽdum, Hml. Th. ii. 414, 26. Add
clipian
Entry preview:
Hé clipode tó Gode þisne cwyde, Ælfc. T. Grn. 11. 37. of sounds Þone swég þára fíf clipiendra stafa, Chrd. 57, 8
drincan
Entry preview:
ꝥ ǽlc mann drunce þæs deórwurðan wínes be þám þe hé sylf wolde, Hml, A. 92, 22
niþer-líc
low ⬩ low ⬩ humble ⬩ inferior
Entry preview:
Gé sécaþ ðære heán gecynde gesǽlþa tó ðám niþerlícum and tó ðám hreósendlícum þingum, Bt. 14, 2; Fox 44, 30 : Homl. Th. ii. 522, 30
tán
Having branches, spreading, used metaphorically of the offspring of a parent; cf. The use of branch in speaking of the members of a family
Entry preview:
The passage in Genesis is: And as for Ishmael, I have heard thee: Behold, I have blessed him, and will make him fruitful, and will multiply him exceedingly; twelve princes shall he beget, and I will make him a great nation, 17, 20), Cd.
ge-bedda
Entry preview:
Hire wer bæd seó cwén móste cunnian gif heó mihte hire (Migdonia's) mód gebígan ꝥ heó (Migdonia ] his gebedda wǽre, Hml. S. 36, 303. fig. in connexion with the grave Wyrmum tó mete and tó gebeddan weorðan.
æ-bylgþ
An offence ⬩ a fault ⬩ scandal ⬩ wrong ⬩ anger ⬩ wrath ⬩ indignation ⬩ offensa ⬩ injuria ⬩ ira ⬩ indignatio
Entry preview:
He sende on hí graman æbylygþe hys misit in eos iram indignationis suæ, Ps. Spl. 77, 54. Cristenum cyningce gebyraþ swýðe rihte ðæt he Godes æbylþe wrece Christiano regi jure pertinet ut injurias Deo factas vindicet, L. C. S. 40; Th. i. 400, 10
æftemest
After-most ⬩ last ⬩ postremus ⬩ novissimus
Entry preview:
Ðonne he sylf mid ðam fyrmestan dǽle wið ðæs æftemestan flúge when he himself with the first part should flee towards the hindermost, Ors. 4, 6 ; Bos. 85, 20: Mk. Bos. 12, 22: Jn. Bos. 7, 37
a-fyrhtan
To affright ⬩ terrify ⬩ terrere ⬩ exterrere ⬩ perterrere ⬩ timore afficere
Entry preview:
To affright, terrify; terrere, exterrere, perterrere, timore afficere He afyrhted wearþ he was affrighted, Exon. 52 a; Th. 181, 29; Gú. 1300: Andr. Kmbl. 3057; An. 1531.
Linked entry: a-firhtan
a-fréfran
To comfort ⬩ console ⬩ consolari
Entry preview:
He mec þurh engel oft afréfreþ he through his angel oft comforteth me, 37 a; Th. 121, 10; Gú. 286. We weorþaþ afréfrede facti sumus sicut consolati, Ps. Th. 125, 1: 118, 52; Andr. Kmbl. 1275; An. 638
Linked entry: a-froefred
BÉD
A prayer ⬩ supplication ⬩ religious worship ⬩ oratio ⬩ supplicatio ⬩ Dei cultus
Entry preview:
A prayer, supplication, religious worship; oratio, supplicatio, Dei cultus Ðæt he sceolde ða bédu [MS. B. byldo constancy] anescian that he should diminish [weaken] the prayers, Bd. 1, 7; S. 477, 43.
Linked entry: bédu
be-birgan
To bury ⬩ sepelire
Entry preview:
He hine bebirigde he buried him, Ælfc. T. Grn. 6. 2. Hine bebirgdon sepelierunt eum, Gen. 50, 13. Bebirged sepultus, 50, 14. Ðǽr wæs Isaac bebirged, and ðǽr líþ eác Lia bebirged ibi sepultus est Isaac, ibi et Lia condita jacet, 49, 31
be-hindan
Behind ⬩ post ⬩ pone
Entry preview:
Behind; post, pone He lét him behindan ciólas he left ships behind him Bt. Met. Fox 26, 45; Met. 26, 23. Ligeþ him behindan hefig hrusan dǽl behind it lies the heavy mass of earth 29, 106; Met. 29, 52.
ESOL
An ass ⬩ ăsĭnus
Entry preview:
An ass; ăsĭnus His estfulnesse wiðteáh se esol ðe he onuppan sæt the ass. upon which he [Balaam] sat, opposed his zeal, Past. 36, 7; Cot. MS. Gif ðǽr befeólle on oððe oxa oððe esol if an ox or an ass fell into it, Past. 63; Hat. MS.
forþ-gelǽdan
To lead or bring forth ⬩ produce ⬩ conduct ⬩ prodūcĕre ⬩ provĕhĕre
Entry preview:
To lead or bring forth, produce, conduct; prodūcĕre, provĕhĕre He wolde manna rím forþgelǽdan he would lead forth a number of men, Cd. 222; Th. 289, 24; Sat. 402. Se forþgelǽdeþ on muntum hig qui prodūcit in montĭbus fœnum, Ps. Spl. 146, 9.
ge-beorh
A defence ⬩ protection ⬩ refuge ⬩ tuĭtio ⬩ refŭgium
Entry preview:
Wolde he ðám gebeorh gewarnian ðe he heora láre onféng vŏlens scīlĭcet tuĭtiōnem eis, quos et quōrum doctrīnam suscēpĕrat, præstāre, 2, 5; S. 506, 30, MS. B