Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

swincan

(v.)
Grammar
swincan, p. swanc, pl. swuncon; pp. swuncen.
Entry preview:

Hé swanc for heofonan rice mid singalum gebede, Homl. Skt. ii. 26, 111. Ðe læs ðe unmihtig man feorr for his ágenon swince, L. Ff. ; Th. i. 226, 1. Ic wundrige hwí swá manige wíse men swá swíþe swuncen mid ðære sprǽce, Bt. 41, 4; Fox 250, 20.

ge-rǽdan

(v.)
Grammar
ge-rǽdan, to advise, ge-rǽdan to arrange. [These two verbs seem to have coalesced (v. rǽdan), and are taken together.]
Entry preview:

Hú ic mihte þearflícast mé sylfum gerǽdan for Gode and for worolde, Ll. Lbmn. 269, 17. to read Ðá gerédes legentes, Mt. p. 13, 8. Bið geréded legitur . Lk. p. II, 16, 17. See next two words

díc

(n.)
Grammar
díc, es; m.

DIKE, a bank formed by throwing the earth out of the ditchvallum, id est tumŭlus, qui terra effossa exstructus est

Entry preview:

ADIKE, a bank formed by throwing the earth out of the ditch ; vallum, id est tumŭlus, qui terra effossa exstructus est Andlang díces along the dike, Cod. Dipl. Apndx. 442; A. D. 956; Kmbl. iii. 438, 18.

Linked entry: fæsten-díc

fyrmest

(adv.)
Grammar
fyrmest, sup. adv.

At firstmostvery wellbestprīmomaxĭmeoptĭme

Entry preview:

Swá forþ swá we fyrmest leornian mágon as far as ever we can learn, Bd. 5, 21; S. 643, 5: L. C. S. 11; Th. i. 382, 6: L. Eth. vi. 40; Th. i. 324. 28

geáþ

(n.)
Grammar
geáþ, e; f.

Foolishnesslightmindednessluxurymockerystultĭtialascīvialuxŭrialudibrium

Entry preview:

Ðý-læs ðæt wundredan weras and idesa, and on geáþ gutan lest men and women should wonder thereat, and pour it forth in mockery, 50 b; Th. 176, 8; Gú. 1206

Linked entry: geahþe

god

(n.)
Grammar
god, es; n.

A god

Entry preview:

Gif ðú fremdu godu forþ bigongest if thou dost continue to worship strange gods, 67 b; Th. 250, 2; Jul. 121

un-treówþ

(n.)
Grammar
un-treówþ, e; f.

Bad faithperfidy

Entry preview:

Antigones forlét ðæt setl. Ac Umenis him wénde from Antigones hámfærelte micelra untreówða Antigonus ab obsidione discessit. Sed nec sic Eumeni spes firma aut salus certa, Ors. 3, 11; Swt. 146, 21. Adam týhð mé untryówða, Cd. Th. 36, 33; Gen. 581.

yfelsian

(v.)
Grammar
yfelsian, p. ode
Entry preview:

In the Northern Gospels the same Latin verb is translated by the following forms Ebalsas (hefalsaþ, Rush.) blasphemat, Mt. Kmbl. Lind. 9, 3. Ebolsas (heofolsaþ, Rush.), Mk. Skt. Lind. 2, 7. Ebolsas (eofolsas, Rush.), 3, 29.

Linked entry: eofulsian

hand-gang

Entry preview:

[In the Ormulum hand-gang is used of the laying on of hands by the Apostles (All þiss gæfenn forþ þe posstless þurrh hanndganng upponn alle þa þatt fulluhht unnderrfengenn, 15992), or in confirmation (þurrh fulluht ga þurrh hanndgang att hadedd mannes

on-settan

Entry preview:

L. 9, 18. to oppress, impede Gemêtton wê ûs æ̂ghwanon gelîcne storm foran onsettende inuenimus nos undique-uersum pari tempestate praeclusos, Bd. 5, 1 ; Sch. 552, 10. Cf. â-settan, of-settan

lǽtan

(v.)
Entry preview:

'Lǽt forð ðíne willas.' . . . Ðæt is ðæt mon his wætru út lǽte 'Deriventur fontes tui foras.' . . . Fontes foras derivare est, Past. 373, 12-16. to allow to have Þá bæd Eustachius ꝥ hí him fyrst léton ꝥ hí him tó Gode gebǽdon, Hml.

eác

(prep.; con.)
Grammar
eác, prep. dat.

With, in addition to, besides cum, præter

Entry preview:

Ðæt gér wæs ðæt sixte eác feówertigum that year was the six and fortieth, i. e. the sixth with the fortieth, or the sixth increased with forty, Bd. 1, 3; S. 475, 16: 1, 13; S. 481, 35, 39: Bt. Met. Fox 1, 87; Met. 1, 44

Linked entries: ǽc éc ícan

GALGA

(n.)
Grammar
GALGA, gealga, an; m.

A gallowsgibbetcrossarbor infēlixpatĭbŭlumcrux

Entry preview:

He of galgan his gǽst onsend he sent forth his soul from a gallows, Exon. 70 a; Th. 261, 4; Ju1. 310 : 72 b; Th. 271, 15; Jul. 482 : Beo. Th. 4883; B. 2446.

Linked entry: gealga

metod-sceaft

(n.)
Grammar
metod-sceaft, e; f.

Decree of fatedoomfate after death

Entry preview:

forþ gewát metodsceaft seón he died, Cd. 83; Th. 104, 31; Gen. 1743: Beo. Th. 2364; B. 1180. Heó metodsceaft ( the death of her kinsmen ) bemearn, 2158; B. 1077

ófostlíce

(adv.)
Grammar
ófostlíce, adv.
Entry preview:

Hastily, speedily, in haste Hé stóp ófostlíce tó*-*foran ðam biscope and feól tó his fótum festinus accedens ante pedes episcopi conruit Bd. 3, 14; S. 540, 36. Ongan ófostlíce ðæt hof wyrc*-*an. Cd. Th. 79, 24; Gen. 1316.

óra

(n.)
Grammar
óra, an ; m.
Entry preview:

Ðonan on ðone óran foran wið-eástan Ecgulfes setl west be ðatn óran eft tóweard setle, Cod. Dip. Kmbl. ii. 216, 2-3. Siððan dú gehýrde on hliþes óran galan geác on bearwe. Exon. Th. 473, 28; Bo. 21. On óra[n] his hrægles in oram vestimenti ejus, Ps.

Linked entries: óre íre

tíder-líc

(adj.)
Grammar
tíder-líc, adj.
Entry preview:

Weak, frail Se ðe gehielt his unsceadfulnesse and his gódan willan ðeáh hé hwæt tiéderlíces oððe yfelra weorca útan doo hé mæg ðæt æt sumum cierre bétan si mentis innocentia custodilur, etiam si qua foris infirma sunt, quandoque roborantur, Past. 34;

Linked entry: téder-

weorc-þeów

(n.)
Grammar
weorc-þeów, es; m.: e ; f.
Entry preview:

Northumbrian forms under þeów : MS. has feos. The passage in Genesis is: Tulit Abimelech oves et boves et servos et ancillas et dedit Abraham, reddiditque illi Saram uxorem suam, 20, 14), 164, 25; Gen. 2720

ge-rǽcan

(v.)
Entry preview:

Hié wurdon swíþe meteleáse . . . for þon hié ne meahton nánne mete gerǽcan, Chr. 918; P. 100, l.

heord

keepingcustodycareguard

Entry preview:

For freá used by a son of his father, cf. Gen. 2889, where Isaac addresses Abraham as freá mín.