swincan
Entry preview:
Hé swanc for heofonan rice mid singalum gebede, Homl. Skt. ii. 26, 111. Ðe læs ðe unmihtig man feorr for his ágenon swince, L. Ff. ; Th. i. 226, 1. Ic wundrige hwí swá manige wíse men swá swíþe swuncen mid ðære sprǽce, Bt. 41, 4; Fox 250, 20.
ge-rǽdan
Entry preview:
Hú ic mihte þearflícast mé sylfum gerǽdan for Gode and for worolde, Ll. Lbmn. 269, 17. to read Ðá gerédes legentes, Mt. p. 13, 8. Bið geréded legitur . Lk. p. II, 16, 17. See next two words
díc
DIKE, a bank formed by throwing the earth out of the ditch ⬩ vallum, id est tumŭlus, qui terra effossa exstructus est
Entry preview:
ADIKE, a bank formed by throwing the earth out of the ditch ; vallum, id est tumŭlus, qui terra effossa exstructus est Andlang díces along the dike, Cod. Dipl. Apndx. 442; A. D. 956; Kmbl. iii. 438, 18.
Linked entry: fæsten-díc
fyrmest
At first ⬩ most ⬩ very well ⬩ best ⬩ prīmo ⬩ maxĭme ⬩ optĭme
Entry preview:
Swá forþ swá we fyrmest leornian mágon as far as ever we can learn, Bd. 5, 21; S. 643, 5: L. C. S. 11; Th. i. 382, 6: L. Eth. vi. 40; Th. i. 324. 28
geáþ
Foolishness ⬩ lightmindedness ⬩ luxury ⬩ mockery ⬩ stultĭtia ⬩ lascīvia ⬩ luxŭria ⬩ ludibrium
Entry preview:
Ðý-læs ðæt wundredan weras and idesa, and on geáþ gutan lest men and women should wonder thereat, and pour it forth in mockery, 50 b; Th. 176, 8; Gú. 1206
Linked entry: geahþe
god
A god
Entry preview:
Gif ðú fremdu godu forþ bigongest if thou dost continue to worship strange gods, 67 b; Th. 250, 2; Jul. 121
un-treówþ
Bad faith ⬩ perfidy
Entry preview:
Antigones forlét ðæt setl. Ac Umenis him wénde from Antigones hámfærelte micelra untreówða Antigonus ab obsidione discessit. Sed nec sic Eumeni spes firma aut salus certa, Ors. 3, 11; Swt. 146, 21. Adam týhð mé untryówða, Cd. Th. 36, 33; Gen. 581.
yfelsian
Entry preview:
In the Northern Gospels the same Latin verb is translated by the following forms Ebalsas (hefalsaþ, Rush.) blasphemat, Mt. Kmbl. Lind. 9, 3. Ebolsas (heofolsaþ, Rush.), Mk. Skt. Lind. 2, 7. Ebolsas (eofolsas, Rush.), 3, 29.
Linked entry: eofulsian
hand-gang
Entry preview:
[In the Ormulum hand-gang is used of the laying on of hands by the Apostles (All þiss gæfenn forþ þe posstless þurrh hanndganng upponn alle þa þatt fulluhht unnderrfengenn, 15992), or in confirmation (þurrh fulluht ga þurrh hanndgang att hadedd mannes
on-settan
Entry preview:
L. 9, 18. to oppress, impede Gemêtton wê ûs æ̂ghwanon gelîcne storm foran onsettende inuenimus nos undique-uersum pari tempestate praeclusos, Bd. 5, 1 ; Sch. 552, 10. Cf. â-settan, of-settan
lǽtan
Entry preview:
'Lǽt forð ðíne willas.' . . . Ðæt is ðæt mon his wætru út lǽte 'Deriventur fontes tui foras.' . . . Fontes foras derivare est, Past. 373, 12-16. to allow to have Þá bæd Eustachius ꝥ hí him fyrst léton ꝥ hí him tó Gode gebǽdon, Hml.
eác
With, in addition to, besides ⬩ cum, præter
Entry preview:
Ðæt gér wæs ðæt sixte eác feówertigum that year was the six and fortieth, i. e. the sixth with the fortieth, or the sixth increased with forty, Bd. 1, 3; S. 475, 16: 1, 13; S. 481, 35, 39: Bt. Met. Fox 1, 87; Met. 1, 44
GALGA
A gallows ⬩ gibbet ⬩ cross ⬩ arbor infēlix ⬩ patĭbŭlum ⬩ crux
Entry preview:
He of galgan his gǽst onsend he sent forth his soul from a gallows, Exon. 70 a; Th. 261, 4; Ju1. 310 : 72 b; Th. 271, 15; Jul. 482 : Beo. Th. 4883; B. 2446.
Linked entry: gealga
metod-sceaft
Decree of fate ⬩ doom ⬩ fate after death
Entry preview:
Hé forþ gewát metodsceaft seón he died, Cd. 83; Th. 104, 31; Gen. 1743: Beo. Th. 2364; B. 1180. Heó metodsceaft ( the death of her kinsmen ) bemearn, 2158; B. 1077
ófostlíce
Entry preview:
Hastily, speedily, in haste Hé stóp ófostlíce tó*-*foran ðam biscope and feól tó his fótum festinus accedens ante pedes episcopi conruit Bd. 3, 14; S. 540, 36. Ongan ófostlíce ðæt hof wyrc*-*an. Cd. Th. 79, 24; Gen. 1316.
óra
Entry preview:
Ðonan on ðone óran foran wið-eástan Ecgulfes setl west be ðatn óran eft tóweard setle, Cod. Dip. Kmbl. ii. 216, 2-3. Siððan dú gehýrde on hliþes óran galan geác on bearwe. Exon. Th. 473, 28; Bo. 21. On óra[n] his hrægles in oram vestimenti ejus, Ps.
tíder-líc
Entry preview:
Weak, frail Se ðe gehielt his unsceadfulnesse and his gódan willan ðeáh hé hwæt tiéderlíces oððe yfelra weorca útan doo hé mæg ðæt æt sumum cierre bétan si mentis innocentia custodilur, etiam si qua foris infirma sunt, quandoque roborantur, Past. 34;
Linked entry: téder-
weorc-þeów
Entry preview:
Northumbrian forms under þeów : MS. has feos. The passage in Genesis is: Tulit Abimelech oves et boves et servos et ancillas et dedit Abraham, reddiditque illi Saram uxorem suam, 20, 14), 164, 25; Gen. 2720
ge-rǽcan
Entry preview:
Hié wurdon swíþe meteleáse . . . for þon hié ne meahton nánne mete gerǽcan, Chr. 918; P. 100, l.
heord
keeping ⬩ custody ⬩ care ⬩ guard
Entry preview:
For freá used by a son of his father, cf. Gen. 2889, where Isaac addresses Abraham as freá mín.