hrepung
Touch ⬩ touching
Entry preview:
Hé mihte mid his worde hine gehǽlan búton hrepunge ac hé geswutelode ðæt his hrepung is swíðe hálwende geleáfullum he could have healed him with his word without touching; but he shewed that his touch is very salutary to believers, Homl.
hréd-eádig
Glorious ⬩ noble ⬩ triumphant
Entry preview:
Sum biþ on huntoþe hréðeádigra deóra drǽfend one is more famous in hunting, a chaser of wild beasts, 78 b; Th. 295,23; Crä. 37. [Thorpe and Grem take hréðeádigra as gen., but see Th. 298, 1; Crä. 78 for another comparative.]
hús-bonda
Entry preview:
Ðá wearþ Eustatius uppon his horse and his gefeoran uppon heora and férdon tó ðam húsbundon and ofslógon hine binnan his ágenan heorþa one of his men wanted to stop at a man's house against his will, and wounded the man of the house, and the man of the
Linked entry: bonda
íg
An island
Entry preview:
An island Wulf is on iége ic on óðerre fæst is ðæt églond fenne biworpen sindon wælreówe weras ðǽr on íge the wolf is on one island, I on another; closely is that island surrounded with fen, fierce men are there on the island, Exon. 100 b; Th. 380, 6
lǽce-hús
A hospital
Entry preview:
[The translator seems not to have kept close to the text, but to have rendered the passage in accordance with the part played by the Good Samaritan.
leás-líc
False ⬩ vain ⬩ frivolous
Entry preview:
Mid leáslícum wordum hí hine beswícaþ with false words they deceive him; blandientes sermone ut decipiant eos, Nar. 37, 5. Ða leáslícan ceápas binnan ðam Godes húse geþafedon they allowed false bargains within God's house, Homl. Th. i. 406, 15
Linked entry: leás-ferhþness
Lindisfaran
Entry preview:
Name of people settled in part of Northumbria (the word occurs generally with eá or eá-land) Óswald Aidanum on Lindesfarona eálonde biscopsetl forgeaf (in insula Lindisfarnensi): on Lindesfearona eá, Bd. 3, 3; S. 525, 20, 35.
óþ-sacan
Entry preview:
(with gen.). to deny (a statement) Hwá óþsæcþ ðæs ? Bt. 26, 2 ; Fox 92, 21. Ne mæg ic ðæs óþsacan, forðam ðe ic his wæs ǽr geþafa, 34, 3; Fox 138, 15: 33, 1; Fox 122, 2: 34, 9; Fox 146, 34.
earc
the ark of Noah ⬩ arca ⬩ a chest, the ark of the covenant ⬩ cista, cistella
Entry preview:
Earce bordum with the boards of the ark, 67; Th. 81, 33; Gen. 1354. a chest, the ark of the covenant; cista, cistella Cest vel earc cibōtium = κιβώτιον, vel cistella, Ælfc. Gl. 3; Som. 55, 64; Wrt. Voc. 16, 37.
ge-wǽde
A garment ⬩ clothing ⬩ vestimentum
Entry preview:
Ongon me gewédum þeccan he began to deck me with weeds, Exon. 103 a; Th. 391, 13; Rä. 10, 4
GNÍDAN
To rub ⬩ break ⬩ rub together ⬩ comminute ⬩ fricare ⬩ comminuere
Entry preview:
To rub, break, rub together, comminute; fricare, comminuere Hys leorningcnihtas ða eár mid hyra handum gnidon his disciples rubbed the ears with their hands, Lk. Bos. 6, 1.
Linked entry: ge-gnídan
scrætte
Entry preview:
Corresponding forms but with different meanings are found in O. H. Ger scraz; pl. scrazza pilosi, incubi; screzza larvae; scratun; pl. pilosi, larvae: Icel. skratti; m. a wizard, warlock; goblin, monster. Cf. Old Scratch, v. Grmm. D. M. 447 sqq
Linked entry: scritta
ge-fyrn
Formerly ⬩ long ago ⬩ of old ⬩ of yore ⬩ olim ⬩ pridem
Entry preview:
Ðú mid Fæder ðínne gefyrn wǽre efenwesende thou with thy father of old was co-existent, Exon. 12 b; Th. 22, 10; Cri. 349 : 12 a; Th. 19, 16; Cri. 301. Gefyrn hí dydun dǽdbóte on hǽran and on axan olim cĭlĭcio et cĭnĕre pænĭtentiam egissent, Mt.
Linked entry: ge-firn
ge-réþru
Rudder, helm
Entry preview:
'Geréþrum' can however hardly be a case of 'geréþra' nauta, as singular number would be used with ‘ǽlc;’ it is rather a plural like ‘geatwe’ or ‘frætwe’
ge-nihtsumnes
Abundance, plenty, copiousness, sufficiency ⬩ abundantia, ūbertas, cōpia
Entry preview:
Ðære eorþan wæstmbǽrnysse and genihtsumnysse we nellaþ habban us to lífes brícum, ac to oferflówednyssum the fruitfulness and abundance of the earth we will not have for the uses of life, but as superfluities, Homl. Th. ii. 540, 10: 64, 35
Linked entry: ge-nyhtsum-nes
geofu
A gift, grace ⬩ donus, gratia
Entry preview:
Geofu wæs mid Gúþlác grace was with Guthlac, 40 a; Th. 134, 1; Gú. 501
stillan
Entry preview:
Kmbl. 796 ; Sal. 397. to make still or calm, to still, pacify, appease, assuage (with dat. or acc. ) Ðæt stilþ ðam sáre, Lchdm. ii. 60, 5. Ðæt swéte word gemanigfealdaþ mannes freóndscipe and stilleþ mannes feónd, Salm. Kmbl. p. 206, 2 : Salm.
spátl
Entry preview:
Hé worhte fenn of his spátle he made clay of the spotle (Wick), Jn. Skt. 9, 6. Ðín spátl spíw on, Lchdm. ii. 322, 7: 24, 8: 36, 17. Se ná ne forbeág mid his nebbe ðara triówleásena monna spátl, Past. 36; Swt. 261, 9: Exon. Th. 88, 7; Cri. 1436.
un-tweólíce
undoubtedly ⬩ indubitably ⬩ certainly ⬩ without feeling doubt ⬩ with certainty
Entry preview:
Ða ungeleáffullan untwýlíce forwurðaþ on écnesse, ii. 60, 15: 110, 27: Basil admn. 4; Norm. 44, 12: 5; Norm. 46, 18. without feeling doubt, with certainty Ealle ða geleáffullan fæderas sǽdon untwýlíce and geþwǽrlehton on ðam ánum, ðæt God gescypð ǽlces
Linked entries: tweólíce un-twílíce
un-gerisenlíce
In an unsuitable, unseemly or unbecoming manner ⬩ with indignity ⬩ dishonourably ⬩ basely
Entry preview:
In an unsuitable, unseemly or unbecoming manner, with indignity, dishonourably, basely Ungerisenlíce inconvenienter, Wrt. Voc. ii. 43, 64. Hé sceal tilian ðæt hé ne sié tó ungerisenlíce underþeód his unþeáwum, Bt. 29, 3; Fox 106, 19.