þing-rǽden
Entry preview:
Andrew's) þingrǽdenum tuis intercessionibus, Hymn. Surt. 126, 8. Þurh heora menigfealdan þingrǽdena, Homl. Th. i. 556, 19
freoða
A protector ⬩ defender ⬩ tūtor
Entry preview:
A protector, defender; tūtor Ðú me, God, wǽre freoða thou, O God, wast a protector to me; refŭgium meum es tu. Ps. Th. 70, 3
fýr-loca
A fire-bond ⬩ igneum claustrum
Entry preview:
A fire-bond; igneum claustrum Eart tú in fýrlocan feste gebunden thou art fast bound in fire-bonds, Cd. 214; Th. 268, 20; Sat. 58
a-drigan
To dry ⬩ dry up ⬩ rub dry ⬩ wither ⬩ abstergere ⬩ siccare ⬩ exsiccare
Entry preview:
To dry, dry up, rub dry, wither; abstergere, siccare, exsiccare Hlúde streámas on Æthane ealle ðú adrigdest tu exsiccasti fluvios Ethan, Ps. Th. 73, 15
nytweorþ-ness
Usefulness ⬩ utility
Entry preview:
Hwæt wyrcst ðú ús nytwyrðnesse quid operaris tu nobis utilitatis, Coll. Monast. Th. 27, 25
ge-hweorfan
Entry preview:
D. 238, 13. of action, to turn to a person Gehweorfen tó ;mé þá þe hyldu tó dé áhtan convertantur ad me qui piment te Ps.
hearste-panne
Entry preview:
A frying-pan Hé him tǽhte ðæt hé him genáme áne íserne hearstepanna tu sume tibi sartaginem ferream, Past. 21, 5; Swt. 161, 7: 163, 22
Linked entries: hyrste-panne brǽde-panne
friþu
Entry preview:
Take here <b>freoþo</b> in Dict. and add Þú mé wǽre freoða fultumiend refugium meum es tu, Ps. Th. 70, 3
a-swícan
To go away from any one ⬩ to desert any one ⬩ to deceive ⬩ betray ⬩ offend ⬩ desciscere ⬩ deficere ⬩ prodere ⬩ scandalizare
Entry preview:
Gif ðín swíðre hand ðé aswíce si dextra manus tua scandalizat te, Mt. Bos. 5, 30
be-fleón
To flee ⬩ flee away ⬩ escape ⬩ fugere ⬩ effugere ⬩ evitare
Entry preview:
Hwider mæg ic ðínne andwlitan befleón a facie tua quo fugiam? Ps. Th. 138, 5 : 61, 6. Nó ðæt ýðe byþ to befleónne it is not easy to flee from that, Beo. Th. 2010; B. 1003
Linked entry: bi-fleón
deófol-seóc
Devil-sick, possessed with a devil ⬩ dæmŏnium hăbens, dæmoniăcus
Entry preview:
Devil-sick, possessed with a devil; dæmŏnium hăbens, dæmoniăcus Ðá wæs him broht án deófolseóc man tunc oblātus est ei dæmŏnium habens, Mt. Bos. 12, 22 : 9, 32. Híg brohton him manege deófolseóce obtulērunt ei multos dæmŏnia habentes, 8, 16.
Linked entry: feónd-seóc
efen-þeówa
A fellow-servant ⬩ conservus
Entry preview:
Hú ne gebýrede ðé gemiltsian ðínum efen-þeówan nonne ergo oportuit te misĕrēri conservi tui? Mt. Bos. 18, 33. He gemétte hys efen-þeówan he found his fellow-servant, 18, 28. Gesáwon hys efen-þeówas ðæt his fellow-servants saw that, 18, 31
Linked entry: efn-þeów
sele-gescot
Entry preview:
A tabernacle In selegescote ðínum in tabernaculo tuo, Ps. Surt. 14, 1. Selegesceote, Ps. Th. 60, 3. Ðeáh ðe ic on mínes húses hyld gegange oððe selegesceot si introiero in tabernaculum domus meae, 131, 3, 5, 7.
un-brygd
A not unfair turn ⬩ fair dealing
Entry preview:
A not unfair turn, fair dealing(?)
ge-wíder
Entry preview:
Bringð sumor tó túne wearme gewideur, Men. 90
lettan
Entry preview:
Ox. 8b, 6. the action from which one is hindered given in genitive Wé þé þæs nú nellað lettan þæs þú ǽr geþóht hæfdest propositi tui ortnonomias dirumpere nolumus, Guth. Gr. 123, 20
be-bod
A command ⬩ mandate ⬩ decree ⬩ order ⬩ mandatum ⬩ jussum
Entry preview:
Eall ðín bebodu omnia mandata tua, Ps. Th. 118, 172. Ealra beboda mǽst primum omnium mandatum, Mk. Bos. 12, 28. Hí brǽcon bebodo they broke the commandments, Cd. 188; Th. 234, 28; Dan. 299
Linked entry: bi-bod
forht-líc
Timid ⬩ fearful ⬩ trembling ⬩ trĕpĭdus ⬩ terrĭbĭlis
Entry preview:
Fleóþ forhtlíce þunres brógan they, being afraid, shall flee the terror of [thy] thunder; a vōce tŏnitrui tui formīdābunt, Ps. Th. 103, 8. On ða forhtlíce sorgum wlítaþ on which, they, frightened, look sorrowfully, Exon. 24 a; Th. 68, 15; Cri. 1104
cyne-líc
Kingly, royal, regal, belonging to the state, public ⬩ regius, regalis, publicus
Entry preview:
Wæs ðæs ylcan mynstres abbudisse on ða tíd seó cynellíce fǽmne Ælflǽd præerat quidem tunc eidem monasterio regia virgo Ælbflæd, Bd. 4, 26; S. 603, 3.