meinnisc-lic
Entry preview:
Add: human Ne geseah hé. . . náne mennisclice gesihðe. Hml. S. 23 b, 181. that should characterize man, humane Beó him gegearewod eal mennisclic fremfulnes omnis ei exhibeatur humanitas, R. Ben. 83, 18. Hí forłǽtaþ ꝥ gecyndelíce gód, ꝥ sint mennisclice
freónd-rǽden
A friend-condition ⬩ friendship ⬩ amīcĭtia
Entry preview:
A friend-condition, friendship; amīcĭtia Ðæt heó mínre ne gýme freóndrǽdenne that she cares not for my friendship, Exon. 66 b; Th. 246, 33; Jul. 71. Hig mihton náne freóndrǽdene wið hine habban they would have no friendship with him, Gen. 37, 4. Hie
ge-cyndelíc
Natural ⬩ according to nature ⬩ natūrālis
Entry preview:
Natural, according to nature; natūrālis Hit is gecyndelíc ðæt ealle eorþlíce líchaman beóþ fulran on weaxendum mónan, ðonne on wanigendum it is natural that all earthly bodies are fuller at the increasing moon than at the waning, Bd. de nat. rerum; Wrt
Linked entry: ge-cundelíc
ge-fultuman
To help ⬩ assist ⬩ help to ⬩ supply
Entry preview:
To help, assist, help to, supply Ðæt hie sceoldan Martine gefultmian that they should help St. Martin, Blickl. Homl. 221, 31. Gefultumian subministrare, concurrere, suppeditare, Hpt. Gl. 446. Of ðem ærfe ðe me God forgef and míne friónd to gefultemedan
ge-lýfed
Entry preview:
One who believed, faithful; religiosus, fidus, fidelis His [Constantínes] módor wæs cristen, Elena geháten, swíðe gelýfed mann, and þearle eáwfæst his [Constantine's] mother was a christian, called Helena, a very faithful person, and very pious, Homl
Linked entry: ge-léfed
hú-meta
How ⬩ quomodo
Entry preview:
How, in what manner; quomodo Húmeta eodest ðú in quomodo intrasti? Mt. Kmbl. 22, 12, Húmeta bitst ðú æt mé drincan quomodo bibere a me poscis? Jn. Skt. 4, 9. Húmeta bodaþ hé [Paul] Cristes geleáfan? Homl. Th. i. 388, 2. Nú is tó besceáwigenne húmeta
Linked entry: hú
ENGEL
Entry preview:
Se engel him to cwæþ dixit illis angĕlus, Lk. Bos. 2, 10: 1, 13 : Mt. Bos. 28, 5 : Gen. 22, 12. Godes engel stód on emn hí the angel of God stood before them, Homl. Th. i. 30, 15, 17: Mt. Bos. 1, 20, 24: Jn. Bos. 5, 4. Ðæt mæg engel ðín eáþ geferan that
wuldrian
to glorify ⬩ to ascribe glory to ⬩ to make glorious ⬩ bestow glory on ⬩ to glory ⬩ to receive glory ⬩ be glorified
Entry preview:
to glorify, to ascribe glory to Ic wuldrige (glorificabo) naman ðínne, Ps. Spl. 85, 11. Gif ic wuldrige (wuldria, Lind. : wuldrigo, Rush. glorifico) mé sylfne, Jn. Skt. 8, 54. Hí lofiaþ leóflícne; and wuldriaþ ordfruman ealra gesceafta, Exon. Th. 25,
ge-cræftan
To contrive ⬩ build ⬩ molīri ⬩ machināri
Entry preview:
To contrive, build; molīri, machināri Ic gecræfte, ðæt se cempa ongon Waldend wundian I contrived that the soldier did wound the Lord, Exon. 70 a; Th. 259, 30; Jul. 290. Ðæt Godes tempel wæs wundorlíce gecræft the temple of God was wonderfully contrived
ge-fillan
To fulfil ⬩ finish ⬩ complete ⬩ implēre ⬩ complēre
Entry preview:
To fulfil, finish, complete; implēre, complēre Ðú gefilst Godes hǽse and his bebodu implēbis impĕrium Dei et præcepta ejus, Ex. 18, 23. God gefilde on ðone seofeðan dæg his weorc complēvit Deus die septĭmo ŏpus suum, Gen. 2, 2 : Deut. 31, 24. Gefild
Linked entry: ge-fellan
luf-líc
Lovely ⬩ lovable ⬩ amiable ⬩ dear
Entry preview:
Lovely, lovable, worthy of love, amiable, dear Luflíc amabilis, Hymn. Surt. 38, 5. Cild ácenned gód luflíc a child born at this time will be good and amiable, Lchdm. iii. 190, 5. Hú luflíce geteld ðín how amiable are thy tabernacles; quam dilecta tabernacula
Linked entry: lufe-líc
scip-steóra
Entry preview:
A steersman, pilot Swíðe eáðe mæg on smyltre sǽ ungelǽred scipstiéra (-stióra, Cott. MSS.) genóh ryhte stiéran quieto mari recte navem imperitus nauta dirigit, Past. 9, 2; Swt. 59, 1. Swá swá gód scipstýra (-stioera, Cott. MS.) ongit micelne wind ǽr
þrym-wealdend
Glory-ruling ⬩ ruling heaven
Entry preview:
Glory-ruling, ruling heaven Seó Hálige Ðrynnys ðe is þrymwealdend God, Homl. Th. ii. 316, 4. Þrimwealdend, Homl. Skt. ii. 27, 156. Se ðrimwealdenda Scyppend, Homl. Th. i. 112, 10. We sceolon biddan ða hálgan ðæt hí ús þingion tó ðam þrymwealdendum Gode
un-gefrǽglíce
In an unheard of manner ⬩ to an unheard of extent ⬩ unusually ⬩ extraordinarily
Entry preview:
In an unheard of manner, to an unheard of extent, unusually, extraordinarily Catulus swá ungefrǽglíce forcwæð Nonium Catullus Nonium strumam appellat, Bt. 27, 1; Fox 94, 32. Swíþe ungefrǽglíce upáhafen on his móde, 37, 1; Fox 186, 8. Se hearpere wæs
be-hogian
Entry preview:
Substitute: to take care of, attend to, be solicitous about Hé behogode þá tíde þæs nihtlican gebedes, Gr. D. 170, 28. Ðá ðe his líc behogodon qui funus ejus curaverant, 297, 17. Ealdor þe georne behogige (curiose intendat) hwæþer hé God geséce, R. Ben
for-scyldigod
Guilty ⬩ wicked ⬩ infamous
Entry preview:
Guilty, wicked, infamous Fǽrlíce gewítt hé of ðissere worulde, nacod and forscyldigod, Hml. Th. i. 66, 13. Ðæt forscildgode wíf, Ap. Th. 26, 17. Sege, þú forscyldeguda, Hml. S. 2, 201. God gewrecð his forsewennysse on forscyldegodum mannum, Hml. A. 58
Linked entries: -scyldigod for-scyldigian
ge-irsian
Entry preview:
Take here <b>ge-eorsian, ge-yrsian</b> in Dict., and add God, ðú ðe sóðlíce giiorses ( irasceris ), Rtl. 40, 23. Hwæt þá Datianus deófollíce geyrsode ongeán ðone hálgan wer, Hml. S. 14, 23. Lǽt þíne godas geyrsian, gif hí áht magon, 7, 113
Linked entry: ge-yrsian
irfeweardness
Entry preview:
'Donne God sylð his leófum slǽp, þæt is Drihtnes yrfwyrdnys (hereditas).' Þonne Godes gecorenan becumað tó deáðe, ðonne gemétað hí yrfwyrdnysse, Hml. Th. ii. 526, 29. Tóhopa ðǽre écan ierfeweardnesse (hereditatis), Past. 391, 30. Mid yrfweard-nysse, Ps
frem-sum
Kind ⬩ benign ⬩ courteous ⬩ benignus
Entry preview:
Kind, benign, courteous; benignus He þearfum and ellreordigum symble eáþmód and fremsum and rúmmód wæs paupĕrĭbus et pĕrĕgrīnis semper hŭmĭlis, benignus et largus fuit, Bd. 3, 6; S. 528, 11: Ps. Spl. 68, 20: Ps. Th. 134, 3. Syleþ us fremsum gód Drihten
Linked entry: fræm-sum
gegninga
Plainly ⬩ wholly ⬩ altogether ⬩ certainly ⬩ directly ⬩ omnino
Entry preview:
Plainly, wholly, altogether, certainly, directly; omnino Ðær ðú gegninga gúðe findest there wilt thou straightway find war, Andr. Kmbl. 2697; An. 1351. Ðæt hit gegnunga from Gode cóme that it came directly from God, Cd. 32; Th. 42, 35; Gen. 683 : Exon