Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

CÝÐAN

(v.)
Grammar
CÝÐAN, p. ic, he cýðde, cýdde, ðú cýðdest, cýddest; pp. cýðed .

to make known, tell, relate, proclaim, announcenuntiare, annuntiare, narrare, referre, effari, prædicare to declare, reveal, manifest, shew, perform, confess, confirm, testify, prove notum facere, revelare, manifestare, ostendere, perhibere, confiteri, testari, probare

Entry preview:

Cýðdon Cristes gebyrd they announced Christ's birth, Exon. 8b; Th. 5, 5; Cri. 65: Ps. Th. 77, 7: 101, 16. Cýðe his neáhgebúrum let him tell to his neighbours, L. Edg.

Linked entry: ge-cýðan

morgen-dæg

Grammar
morgen-dæg, I. add: — Ða hit þá on morgendæg wæs
Entry preview:

primo deinde aurore diluculo, Nar. 22, 1

þus-líc

(adj.)
Grammar
þus-líc, þul-líc; adj.

Such

Entry preview:

Such Nǽfre adeáwde ðuslíc (swyle, W. S.), Mt. Kmbl. Lind. 9, 33. Ðuslíc talem, 18, 5. Mæhto ðullíco uirtutes tales, Mk. Skt. Lind. 6, 2. Ðuslícra is ríce Godes talium est regnum Dei, 10, 14. Of ðuslícum cnæhtum ex hujusmodi pueris, 9, 37. Mid ðullucum

Linked entry: þullíc

wer

(n.)
Grammar
wer, and <b>were,</b> es; m. [The word seems to be interchangeable with wer-gild (q. v.), e. g.
Entry preview:

</b> of the form in which payment might be made see the following;; in cases other than death the whole or part of the injured person's wer could be claimed Gif se hund má (more than three) misdǽda gewyrce, and hé ( the owner hine hæbbe, béte be

CEÓWAN

(v.)
Grammar
CEÓWAN, to ceówenne, ic ceówe, ðú ceówest, cýwst, he ceóweþ, cýwþ, ceówaþ;ceáw, cuwon; cowen

To CHEW, gnaw, eat, consumeruminare, manducare

Entry preview:

Th. ii. 510, 34. Ongunnon ða næddran to ceówenne heora flǽsc and heora blód súcan the serpents began to chew their flesh and suck their blood, ii. 488, 34, 27.

Linked entry: cuwon

for-fleón

(v.)

to avoidto avoidabstain from

Entry preview:

Th. i. 296, 5. Þæt þá unstrangan heora þeówdóm ne forfleón (refugeant), R. Ben. 121, 24. Uton ǽlc yfel forfleón and gód gefremman, Hml. Th. i. 602, 29: Wlfst. 115, 8

stefn

(n.)
Grammar
stefn, e; f. A summons, citation (in rád-stefn a summons carried by a mounted person. v. rád-stefn, where this meaning may be substituted for the one there given).

ofer-þeón

(v.)
Grammar
ofer-þeón, p. -þáh, -þeáh; pl. -þugon, -þungon; pp. -þogen, -þungen
Entry preview:

Th. 128, 10; Gú. 402. Oferþuge praestaret, superaret, superexcelleret, Hpt. Gl. 480, 1. Oferþeón praestare, antecellere, 417, 62 : melior esse, 418, 67. Ic hæbbe ðé oferþogen, Homl. Th. i. 448, 34 : Homl. Skt. i. 3, 209.

for-gyldan

(v.)
Grammar
for-gyldan, ic -gylde, ðú -gylst; subj. pres. -gylde, pl. -gylden; the other inflections as in for-gildan

To pay forrepayrequiterecompensereward

Entry preview:

Job Thw. 168, 23: L. Ath. v. &sect; 8, 8; Th. i. 238, 10. Héht t

rǽs

(n.)
Grammar
rǽs, (?). On the analogy of blód-lǽs, -lǽswu (q. v.) this might be entered as rǽs, rǽswu : <b>rǽsa</b> (?).

Similar entry: on-rǽsa

ende

(v.; adj.; part.)

a regionquartersidequarterpartproportiondeathendfinishedissueeventgoalultimatelyalwaysultimatelycontinuouslyconsecutivelykindsort

Entry preview:

Hú mæg þæt beón, nú þú ꝥ angin wást, ꝥ þú eác þone ende nyte, Bt. 5, 3; F. 12, 18, 24, 35.

Linked entry: ende-dæg

háw

(n.; suffix)
Grammar
háw, Kemble says, &#39; In all probability, a look out, or prospect&#39;; Middendorff compares the word with -hau in German place-names, and takes it to mean a clearing, a place where trees are cut down (cf. heáwan). But perhaps in the one passage where the word occurs
Entry preview:

hlawe should be read Haec sunt supradictarum uocabula terrarum, aet Uuineshauue (cf. scuccanhlau, 196, 1), C. D. i. 195, 30

tó-sceádan

(v.)
Grammar
tó-sceádan, -scádan; p. -scéd, -sceád (in the Northern Gospels weak forms are found, and -sceádde occurs in Bede); pp. -sceáden.
Entry preview:

Th. i. 128, 2. Se heofenlíca Fæder wuldraþ his bearn and tóscǽt his wuldor fram óðra manna wuldre ðearle unwiðmetenlíce he distinguishes his glory beyond comparison from the glory of other men, ii. 232, 9.

seonu-wealt

Grammar
seonu-wealt, [In the gloss at Wrt. Voc. ii. 122, 54 perhaps torosa denotes the roundness or plumpness of a muscular object. Could it be a gloss on a passage from Ovid, torosa colla boum?]
Entry preview:

Add Sinewealtre trendla tyrnincge tereti circulorum rotunditate, An. Ox. 522. Add Of sinewealtum þrǽda cliwene ex tereti filorum glomere, An. Ox. 3734. Sinewealte popelstánas rotundas lapillulos, 1813

BURH

(n.)
Grammar
BURH, burg; gen. burge; dat. byrig, byrg; acc. burh, burg; pl. nom. acc. burga; gen. burga; dat. burgum; f. [beorh, beorg = burh, burg the impert. of beorgan to defend] .
Entry preview:

S. 3; Th. i. 274, 7. Ðone æðeling on ðære byrig métton, ðǽr se cyning ofslægen læg they found the ætheling in the inclosure of the dwelling, where the king lay slain, Chr. 755; Th. 84, 19, col. 1: L. Edm. S. 2; Th. i. 248, 16: L.

wilder

(n.)
Grammar
wilder, (-or ? cf. wildor-líc. v. next word) (and wild ? cf. O. H. Ger. wild; dat. pl. wildiran ; and the declensions of lamb, cild), es; n.

A wild beast

Entry preview:

A wild beast þan deoren,and duden of þan wilden al heora willa, Laym. 1129. At þe fyrst quethe of þe quest quaked þe wylde, Gaw. 1150. Went we to wod the wilde for to cacchne. Destr. Tr. 2347. Þurh ðæs wildres ( the panther's ) mflð, Exon.

Linked entry: wildor

þegin

(n.)
Grammar
þegin, þegn.

Similar entry: þegen

hunig-swéte

Grammar
hunig-swéte, For Th. An. 45, 4' substitute: Hml. Th. ii. 118, 22,
Entry preview:

and add: lit. Gutta, ꝥ ys hunigswéte dropa, Angl. viii. 299, 48. Huniswéttre mellite (dulcedinis gustum), An. Ox. 336. fig. Huniswé[te] lippan mellea labia, An. Ox. 3183. Orþiende wyrtbráþa swétnyssa líflicra hunigswéte spirans odorum balsama vitalium

ge-strod

(n.)
Grammar
ge-strod, For the two separated forms substitute: <b>ge-strod,</b> es; n.
Entry preview:

confiscation Gestrod proscriptionem (cf. fordéminge, rýpincge ǽhta proscriptionem, i. fraudationem rerum, i. possessionum, An. Ox. 3149 : in both cases Ald. 43, 19 is glossed), Wrt. Voc. ii. 81, 67. robbery, rapine Scottas ne sǽtincge ne gestrodu (-

á-spýlian

(v.)
Grammar
á-spýlian, l. -spylian (but -swylian?)
Similar entries
v. swilian
in Dict.), and dele the cognates.