Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

á-fyllan

Entry preview:

Add: to fill a vessel, space, &amp;c. Sé áfylde ealle þá stówe, Hml. Th. ii. 350, 25. Wynsum brǽð þá lyfte áfylde, Hml. S. 27, 111. Áfyl ðá wunde. Lch. ii. 22, 20. Þá hié heora cawelas áfylled hæfdon, Ors. 4, 8; S. 188, 27. <b>I a.</b>

á-sceótan

(v.)
Entry preview:

Add: intrans. To shoot, move rapidly Sió costung út ásciét (-sciéð, v. l.) on weorc tentatio usque ad operationem prosilit, Past. 71, 7. Án út ásceát of weorode, Ors. 3, 6; S. 108, 10. Se scyttel ásceát of þǽre fetere, Hml. S. 21, 419. Áscuton þá gástas

á-drincan

to drink up, quench thirstto be drownedto be sunk to be drownedcrapulatus (a vino)

Entry preview:

Add: to drink up, quench thirst Ic of ádrince ebibo, Ælfc. Gr. 275, 9. Hwǽr hié wæteres hæfden þæt hié mehten him þurst of ádrincan, Ors. 2, 5; S. 80, 10. to be drowned; of ships, to be sunk Manega menn ádrincað on ánum dæge tógædere, ðe on mislicum

styreness

(n.)
Grammar
styreness, e; f.
Entry preview:

motion, movement Mid his óðra lima styrenessa aliorum motu membrorum, Bd. 4, 11; S. 579, 27. Ic ealle míne styrenesse forleás motum omnem perdidi, 5,6; S. 619, 19. Ðæt hors blon fram ðám unhálum styrenbessum ðara [h]leorna equus cessabat ab insanis membrorum

horu

Entry preview:

Add:: n. [A weak form occurs, Hml. S. 7, 129.] of physical impurity (or uncertain) Fúles horewes squalentis ceni, An. Ox. 3598. Mixe, horwe ceno, i. luto, Wrt. Voc. ii. 130, 71. Fúle horewas putidos (ergastuli) squalores, An. Ox. 11, 134. of moral impurity

abbadisse

(n.)
Grammar
abbadisse, abbodisse, abbatisse, abbudisse, abedisse, an; f. [abbad an abbot, isse a female termination, q. v.]

An abbessabbatissa

Entry preview:

An abbess; abbatissa Riht is ðæt abbadissan fæste on mynstrum wunian it is right that abbesses dwell closely in their nunneries, L. I. P. 13; Th. ii. 320, 30: L. Const. W. 150, 21: Bd. 3, 8; S. 531, 14: Guthl. 2 ; Gdwin. 16, 22 : Bd. 3, 11; S. 536, 38

fædera

(n.)
Grammar
fædera, fædra,an ; m.

An uncle, a father's brother patruus

Entry preview:

An uncle, a father's brother; patruus Mín fædera patruus; meus, Wrt. Voc. 52, 13. Bán hire fæderan patrui sui ossa, Bd. 3, 11; S. 535, 16 : 3, 24; S. 556, 28 : Cd. 90; Th. 114, 7; Gen. 1900. Mínes fæderan þridda fæder my uncle's great grandfather, Wrt

Linked entries: EÁM fædra federa

híw-scipe

(n.)
Grammar
híw-scipe, híg-, es; m.
Entry preview:

A family, household, house Híwscype domus, Ps. Lamb. 113, 17. Wæs sum híwscipes fæder and hína ealdor erat paterfamilias, Bd. 5, 12; S. 627, 9. Ðá onféng heó ǽnes híwscipes stówe accepit locum unius familiæ, 4, 23; S. 593, 18. Ealle híwscipas þeóda universæ

Linked entries: híg-scipe híwisc

hlóþian

(v.)
Grammar
hlóþian, p. ede
Entry preview:

To take booty, rob, spoil Ða ðe ǽlce geáre ofer ðone sǽ hlóþedon and hergedon qui anniversarias prædas trans maria cogere solebant, Bd. 1, 12; S. 481, 2. Ða ðe monige geár ǽr hí onhergedon and hlóþedon qui per multos annos prædas in terra agebant, 1,

Linked entry: hleóþian

be-streówian

(v.)

be-sprinkle

Entry preview:

To cover by sprinkling, be-sprinkle Hé scrýdde hine mid hǽran and mid axan bestreówode, Hml. S. 31, 445. Hí mid axum hí sylfe bestreówodon, 12, 35. On flóre licgende, be*-*streówod mid axum, Hml. Th. ii. 516, 30. Hí urnon ealle mid duste bestreówode,

nytness

(n.)
Grammar
nytness, e; f.

Useutilityadvantageprofit

Entry preview:

Use, utility, advantage, profit Hwylc nytnys on blóde mínum quae utilitas in sanguine meo, Ps. Spl. 29, 11. Náwiht nytnesse ( nihil utilitatis ) hafeþ seó ǽfæstnys ðe wé óþ ðis hæfdon, Bd. 2, 13; S. 516, 3. Mid micelre nytnysse ( magna utilitate ) ǽghwæðeres

swíþlic

Entry preview:

Add Hé mid swíðlicum prasse férde, Hml. S. 29, 208. He ofwearp þone swýþlican ent, 18, 18. Hé gegaderode swýðlice fyrde, 25, 290. Add Fýr byrnð on his gesihðe, and on his ymbhwyrfte bið swíðlic storm ignis in conspectu ejus ardebit, et in circuitu ejus

a-blinnan

(v.)
Grammar
a-blinnan, p. -blann, pl. -blunnon; pp. -blunnen

To ceasedesistcessaredesistere

Entry preview:

To cease, desist; cessare, desistere, Ps. Spl. 36, 8: Bd. 4, 1 ; S. 563, 16

Linked entry: a-blann

aldor-apostol

(n.)
Grammar
aldor-apostol, es; m.

The chief of the apostlesapostolorum princeps

Entry preview:

The chief of the apostles; apostolorum princeps, Bd. 3, 17; S. 543, 41, col. 2

a-speón

enticedsecretly introduced

Entry preview:

enticed, secretly introduced, Ors. 1, 12 ; Bos. 35, 19: Bd. 3, 7; S. 530, 4

beden

(v.; part.)
Grammar
beden, pp. of biddan.

prayed

Entry preview:

prayed,Bd. 3, 5 ; S. 527, 28 : Th. Diplm. A. D. 743-745; 28, 22;

bén-feorm

(n.)
Grammar
bén-feorm, e; f. for MS. bend-feorm, q. v.

Food required from a tenantfirma precum

Entry preview:

Food required from a tenant; firma precum L. R. S. 21; Th. i. 440, 26

bryhtm

(n.)
Entry preview:

a glance Eágan bryhtm an eye's glance, a moment, Bd. 2, 13; S. 516, 20

efen-wyrcan

(v.)
Grammar
efen-wyrcan, -weorcan; v. trans.

To co-operate co-opĕrāri

Entry preview:

To co-operate; co-opĕrāri Efen-wyrcend co-opĕrātor, Bd. 5, 20; S. 641, 27

engle-líc

(adj.)
Grammar
engle-líc, adj.

Angelicangĕlĭcus

Entry preview:

Angelic; angĕlĭcus Englelíce ansýne hí habbaþ angĕlĭcam hăbent făciem, Bd. 2, 1; S. 501, 18