Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

ge-scippan

(v.)
Entry preview:

Cf. ge-sceap ; I Godes gást férde ofer þá wæteru tó gescyppenne and tó gelíffæstenne ꝥ ungehíwode antimber (ad formandam et vivificandam informem materiam), Angl. vii. 16, 155. Hwanon wæs Adames nama gesceapen? Fram iiii steorrum, Sal. K. 178, 32.

swá

(adv.)
Grammar
swá, swǽ, swé (swé is the form in Ps. Surt. ; see also Txts. 600, col. 1. The form also occurs in Blickl. Homl. 23, 7).
Entry preview:

Ðú hí betweónum wæters weallas lǽddest, swá hí wǽron on drígum, Ps. Th. 105, 9. Cweðan swá hé tó ánum sprece, Exon. Th. 84, 23; Cri. 1378.

Linked entries: se swǽ eall-swá

BRÁD

(adj.)
Grammar
BRÁD, def. se bráda, seó, ðæt bráde; comp. m. brádra, f. n. brádre, brǽdre; superl. brádost; adj.
Entry preview:

On brád wæter on the broad water, Ps. Th. 105, 8: Salm. Kmbl. 552; Sal. 275. Ðá he healdan mihte brád swurd when he could hold his broad sword, Byrht. Th. 132, 12; By. 15: 136, 38; By. 163: Beo. Th. 3096; B. 1546.

Linked entries: brǽd bréd bréden

sceáwian

(v.)
Grammar
sceáwian, p. ode.
Entry preview:

Ðé wæter sceáwedon viderunt te aquae, Ps. Th. 76, 13: Beo. Th. 265; B. 132: 1971; B. 983. Sceáwa heofon, Cd. Th. 132, 6; Gen. 2189. Ðæt ic ðín wuldur sceáwige ut viderem gloriam tuam, Ps. Th. 62, 2. Ðú ðínra bearna bearn sceáwige ( videas ), 127, 7.

tíma

(n.)
Grammar
tíma, an; m.
Entry preview:

Drihtenes engel com tó his tíman on ðone mere, and ðæt wæter wæs ástyred, Jn. Skt. 5, 4. a period of time His tíma ne biþ ná langsum, Homl. Th. i. 4, 18. Hire tíma wæs gefylled, ðæt heó cennan sceolde, i. 30, 11.

Linked entry: týma

fæst

constantfirmsteadfastfixedunchangeablefirmsecurestubbornunyieldingfirmsolidcompactstrongfirmstrongfortifiedunbrokenundisturbedstandard

Entry preview:

L. fol. 189, 4. solid, compact Ꝥ þæt hnesce and flówende wæter hæbbe flór on þǽre fæstan eorðan, Bt. 33, 4; F. 130, 4. of a joint, strong, firm Fæstes forti (compage ), Wrt.

weorþan

(v.)
Grammar
weorþan, (wurþan, wyrþan); p. wearþ, pl. wurdon; pp. worden.
Entry preview:

Of ðære sǽ cymþ ðæt wæter innon ða eorþan; cymþ ðonne up æt ðam ǽwelme, wyrþ ðonne tó bróce, ðonne tó eá, ðonne andlang eá, óþ hit wyrþ eft tó sǽ, 34, 6; Fox 140, 17-20. Se regn ðæt deófol on ufan wyrðeþ, Salm. Kmbl. p. 148, 5.

swíþ

(adj.)
Grammar
swíþ, adj.
Entry preview:

Ðæt swýðre mægen wæteres, Ps. Th. 123, 4. ¶ Swíþ occurs often as part of proper names, either as the first or second element, v. Txts. 625, col. 1. The comparative is used where later English uses right (hand, side, etc.) Swíðra dexter, Ælfc.

níd

Entry preview:

Gif wé þám þearfan, þe þæs neód bið (who is in need of the water), gerǽcað cuppan cóles wæteres, Hml. A. 141, 82. <b>VI a.</b> (to have) need of :-- Secgað ꝥ Drihten hæfð his neóde, Mk. 11, 3.

or-dál

(n.)
Grammar
or-dál, -dél; generally neuter, but an apparently fem. acc. pl. ordéla occurs,
    L. Edg. C. 24; Th. ii. 248, 28.
(Cf. O. H. Ger. which has fem. and neut. forms.)
Entry preview:

Ath. i. 23; Th. i. 210, 26, it is said with respect to the person who is to undergo the ordeal &#39;féde hine sylfne mid hláfe and mid wætere and sealte and wyrtum ǽr hé tó gán scyle, and gestande him mæssan ðæra þreora daga (the three days preceding

Linked entry: ísen-ordál

fæste

shakenfirmlyfasturgentlystrictlysolemnlysecurelyfastfastspeedily at once

Entry preview:

Beóð Godes streámas góde wætere fæste gefylde flumen Dei repletum est aqua, Ps. Th. 64, 10. Gif geliórade fæst if he were quite dead; si jam obisset, Mk. L. 15, 44. with firm grasp or attachment, fast (in to bind, hold fast) (lit. and fig.)

Linked entry: fæstlíce

wist

(n.)
Grammar
wist, e; f. (and m.?
Similar entries
v. big-, dæg-, hús-, neáh-wist.
)

subsistencesustenancefoodprovisionsdainty fooda feasteatingfeasting

Entry preview:

Wiste stipis, Anglia xiii. 36, 348. sustenance, food, provisions Næs ðǽr hláfes wist, ne wæteres tó brúcanne; ah hié blód and fel þégon, Andr. Kmbl. 42; An. 21. Hé næfþ ða neódþearfe áne, ðæt is wist and wǽda, Bt. 33, 2; Fox 124, 17.

wíg

(n.)
Grammar
wíg, es; n. I.
Entry preview:

Wígge under wætere, 3316 ; B. 1656. Æt wíge cringan, 2679; B. 1337. Æt wíge sigecempa, Ps. C. 9. Æt wígge spéd, sigor æt sæcce, æt gefeohte frið, Elen. Kmbl. 2362; El. 1182.

wundor

(n.)
Grammar
wundor, es; n.

a wondera circumstanceact that excites astonishmenta circumstance that excites astonishment as being out of the usual course of nature,a prodigyportenta wondermiraclea miraclea wonderful objectwondrous thingwonderfulmiraculous powerwonderadmiration

Entry preview:

Wundor wearð on wege; wæter wearð tó báne, 483, 9; Rä. 68, 3. Ðæt is wundres dǽl, ðam ðe swylc ne conn, hú..., 472, 3; Rä. 61, 10. Ic ðæt wundor gefrægn, ðæt se wyrm forswealg wera gied sumes, 432, 7; Rä. 48, 2.

Linked entries: wunder wundrum

þegnung

(n.)
Grammar
þegnung, e; f.
Entry preview:

</b> service, obedience, suit and service :-- Ðæt selfe wæter þegnunge gearwode beforan his fótum the very water showed itself to be at his command by retreating before his feet (cf. him gearu sóna þurh streámræce strǽt wæs gerýmed, symble wæs drýge

feor

(adv.)
Grammar
feor, adv.

avoidancewidelywidelyfarfar

Entry preview:

Wiþ eágna miste monige men lóciað on ceald wæter, and þonne magon fyr geseón, Lch. ii. 26, 14. figuratively Ne þú mé fram þínum bebodum feor ádrífe ne repellas me a mandatis tuis, Ps. Th. 118, 10.

Linked entries: fyr fier firr

ge-cígan

(v.)
Entry preview:

God gecígde ( vocavit) þá drígnisse eorðan and þǽra wætera gegaderunga hé hét (appellavit ) sǽs, Gen. 1. 10. Þá gin[g]ran þá yldran árwurðe hí gecían juniores priores suos nonnos uocent, R. Ben. I. 106, 2. Hé sceolde beón Nazarénisc gecíged, Hml.

wegan

(v.)
Grammar
wegan, p. wæg, pl. wǽgon; pp. wegen. <b>A.</b> trans.
Entry preview:

Ís sceal brycgian wæter helm wegan ( water must wear a helm of ice ), Exon. Th. 338, 5 ; Gen. Ex. 74. Wegan máððum to wear a jewel, Beo. Th. 6023 ; B. 3015.

Linked entry: æt-wegan

be

restbyalong,by, not later thanbyduringbywithconveyance, by (in to send by) subject toin the case ofin the matter ofinwith(to do) byor abouttowith(to become)ofbybecause ofon account offor the sake ofbyby means ofby the use ofby way ofin the form ofafter according toafterby the commandat the request

Entry preview:

Hé leofode be hláfe and be wætere, Hml. S. 3, 478. Behwilcum þingum féddest þú ðé?, Hml. S. 23 b, 517.

teón

(v.)
Grammar
teón, (from teóhan); p. teáh, pl. tugon; pp. togen, tigen (v. of-teón)
Entry preview:

Teón nú ða wæteru forð swimmende cynn . . . eáll fisccynn ðe ða wæteru tugon forð ( produxerunt ), Gen. 1, 20, 21. Tó teónne forð ðone wísdóm ðære ealdan ǽ, Homl.