un-lifigende
Entry preview:
Hé gesæt néh þám líchaman þæs unlifigendan mannes (neáh þám deádan líchaman, v.l.) juxta corpus defuncti sedit, Gr. D. 85, 3. Þá word þára unlifigendra verba mortuorum, 346, 10. Add
wilsumlíce
Entry preview:
Þ úre nán ne beó wiþerrǽde wiþ þá hálgan drohtnunga, ac wilsumlíce dó ꝥ hé dó, Hml. S. 33, 73 : Ps. Vos. 53, 8. Add
a-wácian
To grow weak or effeminate ⬩ to languish ⬩ decline ⬩ fail ⬩ fall away ⬩ relax ⬩ to be indolent ⬩ infirmari ⬩ deficere ⬩ recedere
Entry preview:
Gif he ná ne awácaþ if he never relax, L. Pen. 12; Th. ii. 280, 29
ceorung
A murmuring, complaint, grudging ⬩ murmuratio, querimonia, querela
Entry preview:
A murmuring, complaint, grudging; murmuratio, querimonia, querela Sum ceorung mihte beón gif he his behát ne gelǽste there might be some murmuring if he performed not his promise, Homl. Th. ii. 80, 26, 12. Æfter ceorunge after murmuring, ii.80, 9.
deáþ-cwalu
A deadly pain or plague, agony ⬩ mortis dolor
Entry preview:
Ne geweóx he him to willan, ac to deáþcwalum Deniga leódum he waxed not for their benefit, but for a deadly plague to the Danes' people, Beo. Th. 3428; B. 1712
Dofere
Entry preview:
He to Dofran gewende he went to Dover, 1048; Th. 313, 32, 34, 35, Col. 1; 315, 18, col. 1: 1052; Th. 319, 26, col. 1
Earnulf
Arnulf, emperor of Germany from A. D. 887 to 899, nephew of Charles le Gros = Ger. Kart der Dicke:
Entry preview:
Kart der Dicke: — Ðý ilcan geáre, forþférde Carl, Francna cyning; and Earnulf, his bróður sunu, hine vi wicum ǽr he forþférde, berǽdde æt ðam ríce in the same year, Charles, king of the Franks, died; and six weeks before he died, Arnulf, his brother's
ellen-weorc
A work of valour, valiant or powerful act ⬩ fortitūdĭnis ŏpus, res fortĭter gesta
Entry preview:
A work of valour, valiant or powerful act; fortitūdĭnis ŏpus, res fortĭter gesta He wæs ánrǽd ellenweorces he was steadfast in his work of valour, Andr. Kmbl. 464; An. 232.
for-lor
Destruction ⬩ perdition ⬩ loss ⬩ perdĭtio
Entry preview:
Ðéh ðe he hý mid micle forlore ðæs folces begeáte though he took it with great loss of the people, Ors. 3, 9; Bos. 67, 28
ge-blódegian
To make bloody ⬩ cover with blood ⬩ cruentāre
Entry preview:
To make bloody, cover with blood; cruentāre He ge-blódegod wearþ sáwuldrióre he was made bloody with life-gore, Beo. Th. 5378; B. 2692.
leáf-full
Believing ⬩ faithful
Entry preview:
God cwæþ tó Moysen ðæt hé wolde cuman and hine ætforan ðam folce gesprecan ðæt hí ðý leáffulran wǽron God said to Moses that he would come and talk with him before the people, that they might be the more believing [v. Exod. 19, 9], Homl.
lencten-tíd
Spring-time ⬩ spring ⬩ Lent
Entry preview:
Hé on lenctentíd gesceóp ðone forman dæg ðyssere worulde ðæt is xv cl. Aprilis he in spring created the first day of this world, that is the 18th of March, Hexam. 4; Norm. 8, 4: Bt. Met. Fox 29, 135; Met. 29, 68
ofer-hleóðrian
Entry preview:
óðre hé ádýfeþ, Salm.
of-hreósan
Entry preview:
Ðæt ne ða sleacgi-endan hé (sompnolentia) ofhreóse (obruat ), Hymn. Surt. 18, 15. Swylce hé sý mid moldhýpan ofhroren. Homl. Th. i. 492, 33. Sume ( martyrs ) mid stánum ofhrorene, 542, 30. Mid sande ofhrorene operti humo Num. 16, 33.
sceóta
Entry preview:
"The latter," he says, " is in a manner peculiar to Devon and Cornwall. In shape and colour he resembleth the Trowts: howbeit in biggnesse commeth farre behind him." The shoates with which is Tavy fraught. — Browne's Brit. Past.,' E. D. S. Pub. E.
under-þeów
One reduced to slavery ⬩ one who serves under or is subject to another ⬩ a slave ⬩ servant
Entry preview:
One reduced to slavery, one who serves under or is subject to another, a slave, servant Hé geniédde Arhalaus ðone látteów ðæt hé wæs his underþeów, Ors. 5, 11; Swt. 238, 2.
Linked entry: þeów
un-ceás
Absence of quarrel ⬩ inhostility
Entry preview:
Absence of quarrel, inhostility Se ðe þeóf slihð hé mót áðe gecýðan ðæt hé hine fleóndne for þeóf slóge, and ðæs deádan mǽgas him swerian unceáses (-ceástes, MS.
winter-setl
Entry preview:
A place to stop in for the winter, winter-quarters Se consul wénde ðæt hé búton sorge mehte on ðæm wintersetle gewunian ðe hé ðá on wæs, Ors. 4, 8; Swt. 188, 5. Hié ðǽr sceoldon wintersetl habban, 4, 10; Swt. 200, 11.
ár-full
Entry preview:
Hé dyde manegu árfull weorc ( pia opera ), Gr. D. 331, 27
an-bíd
Entry preview:
Hé áhsode hwæt his anbíd wǽre ( quae est expectatio mea?, 38, 9), Ps. Th. 39, arg. Hit is eldung and anbíd þæs héhstan déman. For þám anbíde . . . , Bt. 38, 3; F. 202, 17.