Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

dol-sceaða

(n.)
Grammar
dol-sceaða, an; m: [dol foolish; sceaða a robber]

A foolish or rash robbertemĕrārius spoliātor

Entry preview:

A foolish or rash robber; temĕrārius spoliātor God eáðe mæg ðone dolsceaðan dǽda getwǽfan God may easily sever the doltish robber from his deeds, Beo. Th. 962; B. 479

ge-upped

(v.)
Grammar
ge-upped, part.

Revealed

Entry preview:

Revealed Ne mihte Scs Neotus behýdd beón ðá ðá God hine geupped habben wolde St. Neot could not be hid when God would have him revealed, Shrn. 12, 15

Linked entry: uppan

ge-wýscendlíce

(adv.)
Grammar
ge-wýscendlíce, adv.

By adoption

Entry preview:

By adoption God Fæder Ælmihtig hæfþ ǽnne Sunu gecyndelíce and menige gewíscendlíce God, the Father Almighty has one Son naturally and many by adoption, Homl. Th. i. 258, 26

Linked entry: -wýscendlíce

brytta

(n.)
Grammar
brytta, bryta, bretta, an; m.
Entry preview:

Tires brytta the Lord of power = God, 14b; Th. 29, 14; Cri. 462

Linked entries: bretta bryta brytnere

gist-mægen

(n.)
Grammar
gist-mægen, es; n.

A force composed of guests

Entry preview:

A force composed of guests Ðǽr frome wǽron godes spellbodan hæfde gistmægen strengeo there were bold messengers of God, the band of guests [the angels visiting Lot] had strength, Cd. 115; Th 150, 20; Gen. 2494

Linked entry: gæst-mægen

beáh-gifu

(n.)
Grammar
beáh-gifu, e ; pl. nom. acc. a ; gen. a, ena ; f.

A ring-giftdistribution of rings or braceletsarmillarum largitio

Entry preview:

A ring-gift, distribution of rings or bracelets; armillarum largitio Geongne æðeling sceolan góde gesíðas byldan to beáhgife good companions should exhort a young prince to a distribution of bracelets, Menol. Fox 490; Gn. C. 15

meltung

(n.)
Grammar
meltung, e; f.

Meltingdigestion

Entry preview:

Hió næfþ góde meltunge it (the stomach of a watery nature) hath not good digestion, 2, 27; Lchdm. ii. 220, 27

hagol-stán

(n.)
Grammar
hagol-stán, es; m.
Entry preview:

A hailstone God him sende ufan greáte hagolstánas God sent down upon them great hailstones, Jos. 10, 11. Betwux ðám greátum hagolstánum amid the great stones. Homl. Th. i. 52, 18

Linked entry: hagal-stán

and-saca

(n.)
Grammar
and-saca, ond-, an; m.

A denierrenounceran apostateopposerenemynegatorrenunciatoradversarius

Entry preview:

Godes andsaca an opposer or a forsaker of God, 23; Th. 28, 27; Gen. 442 : Beo. Th. 3369; B. 1682. Godes andsacan God's enemies, Cd. 219; Th. 281, 10; Sat. 269: Exon. 31 a; Th. 97, 22 ; Cri. 1594.

cyst-leás

(adj.)
Grammar
cyst-leás, adj.

Fruitless, reprobate reprŏbus

Entry preview:

Fruitless, reprobate; reprŏbus Him [God] ðá se cystleása [Cain] cwealmes wyrhta andswarode then the reprobate [man] Cain, the worker of murder, answered God, Cd. 48; Th. 61, 28; Gen. 1004

ge-mildsian

(v.)
Grammar
ge-mildsian, p. ode; pp. od
Entry preview:

To shew mercy, to pity; mĭsĕrēri Nemne God me earmum and unwyrðum gemildsian wylle unless God will shew mercy to me wretched and unworthy, Bd. 3, 13; S. 538, 35

drohtnian

(v.)
Grammar
drohtnian, drohtian; part. drohtniende, drohtiende, drohtende; p. ode , ade ; pp. od, ad

To converse, dwell or keep company with, pass life, liveversāri, conversāri, dēgĕre, vitam ăgĕre

Entry preview:

Fela wítegan under ðære ǽ Gode gecwémelíce drohtnodon many prophets under the old law passed their days acceptably to God, Homl. Th. ii, 78, 34. Ðæt mid Suna Meotudes drohtigen dæghwamlíce that ye converse daily with the Son of God, Andr.

Linked entries: drohtian drohtigen

néþan

Entry preview:

.), gif hé þæs ungewunelican þinges tó Gode wilnode he was very much afraid of venturing too far, if he desired that unusual thing of God, Gr.

Linked entry: nóþ

un-tósceacen

(adj.)
Grammar
un-tósceacen, adj.

Undisturbedundestroyed

Entry preview:

Undisturbed, undestroyed Swá lange swá God wolde ðæt Cristen geleáfa mid Engolcynne untósceacen weóxa, Chart. Th. 127, 11. Swá lange swá God wylle ðæt Cristen geleáfa mid Angelcynne untósceacan wurðe, 390, 35

Linked entry: tó-sceacan

telge

(n.)
Entry preview:

On xiiii nihte mónan is gód ǽlc telge tó anginnanne, Lchdnr, iii. 178, 31.

sib-líc

(adj.)
Grammar
sib-líc, adj.
Entry preview:

God biddan ðæt hé forgefe siblíce tíd and smyltelíco gewidra, Shrn. 74, 11. Wé sceolan ús geearnian ða siblecan wǽra Godes and manna, Blickl. Homl. 111, 3

ge-gyldan

(v.)
Grammar
ge-gyldan, p. -geald

To yieldpaygiverequiteredderetribuereretribuere

Entry preview:

To yield, pay, give, requite; reddere, tribuere, retribuere Him God wolde after ðrowinga ðonc gegyldan to him God would, after sufferings, requite favour, Exon. 39 b; Th. 130, 23; Gú. 442

nihternness

(n.)
Grammar
nihternness, e; f.

Night-time

Entry preview:

Night-time Ðonne gescylt ðé God wið unswefnum ðe nihternnessum on menn becumaþ then will God protect thee against evil dreams that come to men at nights, Lchdm. iii. 288, 22

sǽmra

(adj.)
Grammar
sǽmra, adj. (without positive)
Entry preview:

Gif ðú sóðne God lufast. . . Gif ðú tó sǽmran gode hǽtsþ hǽðen feoh. Exon. Th. 245, 28; Jul. 51 : 264, 9; Jul. 361. Ða sǽmran deteriora, Wrt. Voc. ii. 139, 38.

Linked entries: sǽmest sámran

ful-georne

(adv.)
Grammar
ful-georne, full-georne; adv.

Full earnestlyvery diligentlyfull welldiligentissĭmeoptĭme

Entry preview:

Full earnestly, very diligently, full well; diligentissĭme, optĭme He wiste fulgeorne ðæt God hine lufode he knew full well that God loved him; qui optime nōvĕrat Dŏmĭnum esse cum eo, Gen. 39, 3

Linked entry: full-georne