Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

ge-restan

Entry preview:

Gefere þæne mannan on swíðe fæstne cleofan, gereste him swíðe wel hleówe, and wearma gléda bere man gelóme inn, Lch. ii. 280, 11

mis-beódan

(v.)
Grammar
mis-beódan, p. -beád, pl. -budon; pp. -boden

To do wrong toto offendabuseill-use

Entry preview:

Ne misbeóde ǽnig óðrum, forðam eal ðæt ǽnig man óðrum on unriht tó hearme gedéþ, eal hit sceal eft mænigfealdlíce derian him sylfum, Wulfst. 112, 7-11. Misbeódan, 157, 20. Gif him ǽnig man heálíce misboden hæbbe (cf.

Apulder-comb

(n.)
Grammar
Apulder-comb, es; m. [in paludibus vallis]

APPLEDORE COMBE, Isle of Wightnomen loci in insula Vecti, Mann

Entry preview:

APPLEDORE COMBE, Isle of Wight; nomen loci in insula Vecti, Mann

feorm-riht

(n.)
Grammar
feorm-riht, es; n.

Right in an estatein prædio jus

Entry preview:

Right in an estate; in prædio jus, Herring, p. 50, Mann

faran

Grammar
faran, <b>; II 1.</b>
Entry preview:

Ǽlc mann þe on módignysse færd, Hml. S. 34, 315. Add

boh-scyld

(n.)
Grammar
boh-scyld, es; m.
Entry preview:

Mann. = bóc-scyld, q. v

fandung

trialtestingtrialexperiment

Entry preview:

Áfandað God þæs mannes mód on mislicum fandungum . . . Wel God wát hú hit getímað on þǽre fandunge . . . þurh ðá fandunge se man sceal geþeón, gif hé þám costnungum wiðstent, Hml.

dóm-bóc

Entry preview:

Ic gedó ꝥ man sceall þé wel fæste gewríðan, and þé, eall swá seó dómbóc be swilcum mannum tǽcð, oft and gelóme swingan, Hml. S. 23, 714. Add

Cwén-sǽ

(n.)
Grammar
Cwén-sǽ, gen. s; m.

The White Sea hyperboreus oceanus

Entry preview:

The White Sea ; hyperboreus oceanus Fram ðære eá Danais, west óþ Rín ða eá . . . and eft súþ óþ Donua ða eá. . . and norþ óþ ðone gársecg, ðe man Cwénsǽ hǽt: binnan ðǽm syndon manega þeóda; ac hit man hǽt eall, Germania from the river Don, westward to

smeáh

(adj.)
Grammar
smeáh, smeóh; adj.

creeping inpenetratingsubtlecrafty

Entry preview:

Ðe man is jiep tojenes him seluen; þat is smegh oðer man to bicharren and to biswiken O. E. Homl. ii. 195, 5. Cf. Two þing ben in þe manne, on his þat clene kinde þat God haueþ þeron broht þureh his smehnesse (wisdom, skill), 205, 19.

Antecrist

(n.)
Grammar
Antecrist, es; m.

AntichristAntichristus

Entry preview:

Antichrist; Antichristus Ðonne cymþ se Antecrist, se biþ mennisc mann and sóþ deófol then Antichrist shall come, who is human being [man] and true devil, Homl. Th. i. 4, 14.

betera

(adj.)
Grammar
betera, betra; m : betere, betre; f. n. adj. [from bet good, v. bet-líc good-like, comp. betera, betra better; sup. betest, betst best, v. besta, gód] BETTER; melior
Entry preview:

Wítodlíce micle má mann ys sceápe betera? Mt. Bos. 12, 12; hou moche more is a man betre than a sheep? Wyc. Hit is betre it is a better [thing], Bt. 38, 7; Fox 210, 5 : 29, 1; Fox 102, 6

Linked entry: betre

irfe-gewrit

(n.)
Grammar
irfe-gewrit, es; n.

a willtestament

Entry preview:

; then no man made known to me any testament or any witness that it was any other than as we two before with witness agreed, Chart.

on-sting

(n.)
Grammar
on-sting, es; m.
Entry preview:

Ic nelle geþafian ðæt ǽni man ǽnine onstyngc hæbbe nolo permittere ut quis jus habeat, Cod. Dip. Kmbl. iv. 202, 17.

Linked entry: in-sting

meox

Grammar
meox, [In 1. 6 after 'meox ?' insert: and swá ðeáh, gif þú his wel notast, hwæt bið wæstmbǽrre?]
Entry preview:

Hit ys bysmorlic dǽd ꝥ ǽnig man . . . þone múð ufan mettum áfylle and on óðerne ende him gange ꝥ meox út fram, E. S. viii. 62, 16. Ic hine bewurpe mid meoxe mittam stercora, Lk. 13, 8. God áhefð of meohse ( de stercore) þone mann þe hé wile, O. E.

nyhtsum-ness

(n.)
Grammar
nyhtsum-ness, e; f.
Entry preview:

Abundance Of nihtsumnesse (abundantia) blisse gesibsum mann byð oncnáwen, Scint. 11, 13

wicce-cræeft

(n.)
Grammar
wicce-cræeft, es; m.
Entry preview:

Se cristena man ðe his hǽlðe sécan wyle æt unálýfedum tilungum, oððe æt wyrigedum galdrum, oþþe æt ǽnigum wiccecræfte, ðonne bið hé ðám hǽðenum mannum gelíc, i. 474, 22 : Homl. Ass. 28, 99. Be wiccecræfte (veneficio) ðǽr man corn bærnð, L. Ecg.

-weard

(suffix)
Grammar
-weard, the second component of many adjectives denoting position or direction. v. æf-, æftan-, æfte-, æfter-, and-, eáste-, for-, fore-, forþ-, fram-, from-, heonon-, hider-, hinde-, hinder-, innan-, inne-, midde-, neoþan-, neoþe-, niþer-, norþ-, norþan-, norþe-, on-, ongeán-, súþe-, þanan-, tó-, ufan-, ufe-, up-, útan-, úte-, westan-, weste-, wiþer-weard. [O. Sax. -ward: O. H. Ger. -wart. Cf. Goth. -wairþs: Icel. -verðr.]

wíc-stów

Grammar
wíc-stów, <b>. I.</b>
Entry preview:

Sumes mannes hús (domus) wæs getimbrod mid gyldenum stafum . . . Hwylc man is . . . þe nát hwæt se man sý þe seó wícstów (mansio) getimbrod is, Gr. D. 321, 14. Manige wícstówe ( mansiones ) syndon in mínes fæder húse, 315, 17: 319, 5.

mótan

(v.)
Grammar
mótan, <b>=(?)</b> métan
Entry preview:

Gif man óðerne sace tihte and hé ðane mannan móte (meet with; Price translates cite, see his note) an medle oððe an þinge, L.H.E. 8; Th. i. 30, 11