Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

wyn-lust

(n.)
Grammar
wyn-lust, es; m.

Sensual pleasure

Entry preview:

Sensual pleasure Ic wilnode mid him tó farenne, ðæt ic ðe má emnwyrhtena on ðære þrowunge mínes wynlustes hæfde, Homl. Skt. ii. 23 b, 359. Hér synt ðisse weorolde wynlustas, ac ðǽr synt ða écan tintregu, L. E. I. proem.; Th. ii. 394, 8.

hreówsung

Entry preview:

Swelce hí hí mid ðǽre hreówsunga tó ðǽm áðweán ðæt hí hí mægen eft áfýlan cum idcirco se lacrymis lavant, ut mundi ad sordes redeant, Past. 419, 25.

híre-mann

Entry preview:

Oft for ðæs láreówes unwísdóme misfarað þá híremen, Past. 28, 5. On ðám breóstum ðæs gódan recceres sceal bión gierd. Ðæt is ðæt hé ðreáge his híremenn, 125, 22. Take here hýre-mann and hýrig-mann in Dict., and add

Linked entry: hýre-mann

a-ferscean

(v.)
Grammar
a-ferscean, [a, fersc fresh]

To freshento become freshsalsuginem deponere

Entry preview:

To freshen, to become fresh; salsuginem deponere Swá swá of ðære sǽ cymþ ðæt wæter innon ða eorþan and ðǽr afersceaþ thus from the sea the water enters into the earth and then becomes fresh, Bt. 34, 6; Fox 140, 18

self-ǽta

(n.)
Grammar
self-ǽta, an; m.
Entry preview:

An eater of those belonging to its own species, (applied to man) a cannibal, anthropophagus Ðú scealt féran . . . ðǽr sylfǽtan eard weardigaþ . . . swá is ðære menigo þeáw, ðæt hié uncúðra ængum ne willaþ feores geunnan, Andr. Kmbl. 350; An. 175

dún-sǽte

(n.)
Grammar
dún-sǽte, gen. -sǽta; dat. -sǽtum,sǽtan ; pl. m. [dún a mountain, -sǽte dwellers, inhabitants]

Mountaineers, inhabitants of the mountains of Wales montĭcŏlæ Walliæ

Entry preview:

Eác Dúnsǽte beþyrfan, gif heom se cyning an, ðæt man húru friþgislas to heom lǽte of the Gwents [i. e. the people of West Wales, in Carmarthenshire, Pembrokeshire, and Cardiganshire] and the Dúnsǽte.

ge-etan

(v.)
Grammar
ge-etan, p. ic, he ge-æt, ðú ge-ǽte, pl. ge-ǽton; pp. ge-eten

To eat togetherto eatto consumecomedereedere

Entry preview:

Ðæt híg ǽton : ðá híggeeten hæfdon, híg wunedon ðǽr ut ederunt : cum comedissent, manserunt ibi, Gen. 31, 54. Gif ðú ðæs treówes wæstm geetst if thou eatest the fruit of this tree, Homl. Th. 1. 14, 2

Medeshámstede

(n.)
Grammar
Medeshámstede, es; m.

Peterborough

Entry preview:

Peterborough Abbud ðæs mynstres ðe gecweden is Medeshámstyde on Gyrwan lande, Bd. 4, 6; S. 573, 45. Nama hit gáuen Medeshámstede, forðan ðæt ðǽr is án wæl ðe is geháten Medeswæl, Chr. 654; Erl. 29, 9.

þeáw

Grammar
þeáw, <b>II b.</b>
Entry preview:

</b> add :-- Hit is þeáw þǽre sprǽce and þǽre áscunge ꝥte simle þonne ðǽr án tweó of ádón biþ, þonne biþ ðǽr unrím ástyred, Bt. 39, 4; F. 216, 17. v. cniht-, weorold-þeáw. Add

botl

Entry preview:

Wé ceorfað heáh treówu on holte ðæt wé hí eft up árǽren on ðǽm botle, ðǽr ðǽr wé timbran willen altum silvae lignum succidimus, ut hoc in aedificii tegmine sublevemus, Past. 433, 36. of a considerable (royal, monastic, &amp;c.) dwelling On Donafelda

dúru

(n.)
Grammar
dúru, gen. e; dat. e , a ; acc. e, a, u; pl. nom. a; gen. ena; dat. um; acc. a, u; f: dúre, an; f.

An opening, a door, the door of a houseostium, jānua, fŏris

Entry preview:

Of ðære dúra from the door, Mt. Bos. 26, 71. Belocenum dúrum januis clausis, Jn. Bos. 20, 26

Linked entry: dúre

an-bíd

Grammar
an-bíd, (-bid?).
Entry preview:

On ðǽm anbíde ðe hé hira fandige interveniente correptionis articulo, Past. 153, 15. Ðæt hí ne sién freó on ðǽm anbíde ðæs máran wítes ut suo interim examine non sit absoluta, 429, 18. On þǽm anbíde Perdica fór mid firde, Ors. 3, 11; S. 146, 1. Add

FISC

(n.)
Grammar
FISC, es; pl. nom. acc. fiscas, fixas, fisceas; gen. fisca, fixa; dat. fiscum, fixum; m.

A FISHpiscis

Entry preview:

Híg brohton him dǽl gebrǽddes fisces, and beóbreád illi obtŭlērunt ei partem piscis assi, et făvum mellis, Lk. Bos. 24, 42: Mt. Bos. 7, 10: Deut. 4, 18.

Linked entry: fen-fixas

steort

(n.)
Grammar
steort, es; m.
Entry preview:

Of ðæm weall tó steorte, 464, 25. Be gemǽre ðæt on ðone steort; of ðam steort on ða strǽt, 438, 22. Oð ðone steort; fram ðam steorte andlang ðæs fúlan bróces, ii. 250, 22. Cf. Penwiht-steort the Land's End, Chr. 997; Erl. 135. 10

Linked entry: stert

un-weder

(n.)
Grammar
un-weder, es; n.

Bad weathertempest

Entry preview:

Ðǽr ne cymð storm ne nán unweder ðæt ðam corne derie, Homl. Th. i. 526, 30. Heálíc ungelimp, unwæstm oððon unweder, Wulfst. 170, 1. Hí synd geneádode mid stormum ðæs unwederes (-wedres, MS. F.) tempestatibus acti, Ælfc. Gr. 44; Zup. 260, 12.

Linked entries: un-geweder un-widere

þrinna

(num.; adj.)
Grammar
þrinna, This seems a Scandinavian form
[cf.
Icel. þrennar tylftir three twelves; e.g. þrennar tylftir eigu at dæma málit, Njála c. 144
]
Entry preview:

Ládige hé hine mid þrinna .xii., L. Eth. iii. 13; Th. i. 296, 29

leornung

Entry preview:

Add: the action of learning Ðá ðe beóð gesette tó ðǽre ðénunga ðæs láreówdómes ðæt hí nǽfre ne gewíten from ðǽre geornfulnesse ðǽre rædinge and leornunge háligra gewrita ut qui ad officium praedicationis excubant, a sacrae lectionis studio non recedant

FÍF

(n.; num.; adj.)
Grammar
FÍF, generally indecl

FIVEquinque

Entry preview:

Ðǽr fífe [gimmas] wǽron there were five [gems ], Rood Kmbl. 16; Kr. 8. Him togeánes fífe fóron folc-cyningas five kings of nations marched against them, Cd. 93; Th. 119, 3; Gen. 1974.

Linked entry: fífe

ge-scrincan

(v.)
Grammar
ge-scrincan, p. -scranc; pp. -scruncen
Entry preview:

For ðæm ciéle him gescruncan ealle ða ǽdra ðæt him mon ðæs lífes ne wénde [ cum in præfrigidum amnem descendisset]obriguit, contractuque nervorum proximus morti fuit, Ors. 3, 9; Bos. 64, 38. Gescriungon aruerunt, Mt. Kmbl. Lind. 13, 6.

micge

(n.)
Grammar
micge, an; f.

Urine

Entry preview:

Urine Gesceáwa ǽlce dæge ðæt ðín útgong and micge síe gesundlíc. Gif sió micge síe lytelu..., L. M. 2, 30; Lchdm. ii. 226, 20. Ðonne onginþ ðære hǽto welm wanian þurh ða micgean, 2, 23; Lchdm. ii. 212, 7: 1, 37; Lchdm. ii. 88, 20

Linked entry: micga