Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

átter-coppe

(n.)
Grammar
átter-coppe, an ; f. [átor poison, copp a head]

A spideraranea

Entry preview:

A spider; aranea Swindan ðú dydest swá swá áttercoppan sáwle his tabescere fecisti sicut araneam animam ejus, Ps. Spl. T. 38, 15

be-heáwan

(v.)
Grammar
be-heáwan, bi-heáwan; p. -heów; pp. -heáwen

To beatbruisehewcut offto separate fromdeprive oftundereheówcædendo privareamputare

Entry preview:

To beat, bruise, hew or cut off, to separate from, deprive of; tundere, heów; cædendo privare, amputare Beheáwene mid swingellan tunsi per flagella Past. 36, 5; Hat. MS. 47 b, 15. Heáfde beheáwan to behead Bt. Met. Fox 1, 85; Met. 1. 43. Hwonne me wráþra

Linked entries: be-heówe bi-heáwan

hláford-hyldo

(n.)
Grammar
hláford-hyldo, f. -hyld, -held[?] m; or -hyldu, e; f.
Entry preview:

Fidelity to a lord, loyalty Ac hí gecýðdon raðe ðæs hwylce hláford-hyldo hí þohton to gecýðanne on heora ealdhláfordes bearnum but soon after they shewed what kind of loyalty they intended to shew to the children of their late lord, Ors. 6, 37; Bos.

Linked entry: riht-hláfordhyldu

hleahtor-líc

(adj.)
Grammar
hleahtor-líc, ; adj.
Entry preview:

Ridiculous Gif hé hér hwylc hleahterlíc word onfinde if he here find any ridiculous word, Guthl. prol.; Gdwin. 2, 12

Eádweard

(n.)
Grammar
Eádweard, -ward, es; m. [eád happy, weard ward, guardian] .

Edward the Elder, the eldest son of Alfred the Great. Edward was king of Wessex for twenty-four years, from A. D. 901-925Edward the Martyr, son of Edgar. Edward was king of Wessex, Mercia, and Northumbria, for three years, from A. D. 975-978 Edward the Confessor, son of Æthelred. Edward was king of England for twenty-four years, from A. D. 1042-1066

Entry preview:

D. 975-978 Hér, A. D. 975, Eádweard, Eádgáres sunu, féng to ríce here Edward, Edgar's son, succeeded to the kingdom, Chr. 975; Th. 227, 37, col. 1. Hér, A.

Aldfriþ

(n.)
Grammar
Aldfriþ, es; m. [ald = eald old; friþ peace]

Alfred the wise, king of Northumbria

Entry preview:

D. 685, Hér Aldfriþ féng to ríce here, A. D. 685, Alfred succeeded [took] to the kingdom, Chr. 685; Erl. 41, 29. On Aldfriþes tídum in temporibus Aldfridi, Bd. 5, 1; S. 614, 20. A. D. 705, Hér Aldfriþ Norþanhymbra cining forþférde here, A.

be-ufan

(adv.)
Grammar
be-ufan, adv. [be, ufan]

Abovesupra

Entry preview:

Above; supra Swá we hér be-ufan cwǽdon as we here have said above, L. Ath. iv. 4; Th. i. 224, 4

ge-hátan

(v.)
Grammar
ge-hátan, -hǽtan, he -hát, -hǽt; p. -hét, pl. -héton, -héht, pl. -héhton; pp. -háten.

to callnamevocarenominareto callcommandpromisevowthreatenvocarearcesserejuberesponderepromitterevovere

Entry preview:

to call, name; vocare, nominare Swá ðú geháten eart as thou art called, Exon. 8 b; Th. 4, 26; Cri. 58. Crist wæs on ðý eahteoþan dæg Hǽlend geháten Christ was on the eighth day named Jesus, Menol. Fox 7; Men. 4. Is geháten Saturnus is called Saturn,

Linked entries: ge-hǽtan ge-hét

fágetung

(n.)
Grammar
fágetung, e; f.

A changing, changevărietas, dīversĭtas

Entry preview:

A changing, change; vărietas, dīversĭtas Hér is ðære lyfte fágetung here is a changing of the air, Homl. Th. ii. 538, 33

ga-máhlic

Grammar
ga-máhlic, Take here <b>ge-máglic</b> in Dict., and add: , <b>ge-málic</b>
Entry preview:

Tó ðǽm gemálecan ad inportunum (cf. An. Ox. 807 under ge-máh). Wrt. Voc. ii. a. l. shameless, impudent For þan wé nellan nán gýmeleás yrfe forgyldan, búton hit forstolen sý; mænige men specað gemáhlice sprǽce (many men make most impudent claims for compensation

hirde

a keeperguardianprotectordirectorguidepastor the keepera keepera guardwatchman

Entry preview:

Add: one who has charge of cattle Gátbuccan hyrde copra aegida, Wrt. Voc. i. 22, 78. Án hirde (hierde, S. 5, 12), Ueriatus háten Viriathus, homo pastoralis, Ors. 5, 2; S. 216, 6. Ceápes heorde gregarius. Nar. 18, 26. Swá hiorde (pastor) áscádeþ scep

fréfrend

Entry preview:

Take here fréfriend, and add Paraclitus, þæt is Fréfrigend, Hml. Th. i. 550, 31. Hér is se fréfrigend úres geswinces and weorces, 560, 34: 562, 18

fangen

(v.; part.)

taken captus

Entry preview:

taken; captus Hér beóþ fangene seólas and hrónas here are caught seals and whales, Bd. 1, 1; S. 473, 16; pp. of fón to take

folc-sóþ

(n.)
Entry preview:

Ic secge hér beforan eów eallum folcsóð I say here before you all the plain and simple truth, Hml, S. 23, 666

Linked entry: sóþ

Eádwíg

(n.)
Grammar
Eádwíg, es; m. [eád happy, wíg war]

Eadwig, son of Edmund. Eadwig was king of Wessex and Northumbria for four years, from A. D. 955-959

Entry preview:

D. 955-959 Hér, A. D. 955, féng Eádwíg to ríce, Eádmundes sunu here Eadwig, Edmund's son, succeeded to the kingdom, Chr. 955 ; Erl. 119, 8. Hér, A.

breóst-cearu

(n.)
Grammar
breóst-cearu, e; f.

the heart, mindcare The care of the heart, anxiety, grief, sorrow ægritudo, mæror

Entry preview:

Grammar breóst-cearu, [breóst the heart, mind, cearu care] The care of the heart, anxiety, grief, sorrow; ægritudo, mæror Ic bitre breóst-ceare gebiden hæbbe I have suffered bitter grief, Exon. 81 b; Th. 306, 7; Seef. 4: 115 b; Th. 444, 9; Kl. 44

Cent-ríce

(n.)
Grammar
Cent-ríce, es; n.

The kingdom of KentCantii regnum

Entry preview:

The kingdom of Kent; Cantii regnum Hér Eádberht féng to Centríce here, A. D. 725, Eadberht succeeded to the kingdom of Kent, Chr. 725; Erl. 44, 31

hócor-wyrde

(adj.)
Grammar
hócor-wyrde, adj.
Entry preview:

Using scornful, mocking language Hér sind on earde hócorwyrde ǽghwǽr there are in the land here everywhere men of scornful speech, Swt. A. S. Rdr. 109, 156

Cippan-ham

(n.)
Grammar
Cippan-ham, -hamm, es; m. [Hunt. Cipenham: Brom. Chipenham]

CHIPPENHAM,

Entry preview:

CHIPPENHAM, Wilts; villæ nomen in agro Wiltoniensi Hér hine bestæl se here on midne winter ofer twelftan niht to Cippanhamme in this year [A.

Linked entry: Cyppan-ham

ceól-þelu

(n.)
Grammar
ceól-þelu, e; f.

a shipnavis tabulatum, navis

Entry preview:

The deck of a ship, a ship; navis tabulatum, navis Ic corn hér curnen on ceólþele I am come here in a ship, Exon. 123a; Th. 473, 1; Bo. 8