Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

langsumlíce

(adv.)
Grammar
langsumlíce, adv.
Entry preview:

long, during or for a long time Hit God siþþan longsumlíce wrecende wæs, Ors. 2, 1; S. 58, 17. Hé tó þǽre dura cóm and þǽr langsumlíce swýðe cnucede ( he knocked long and loudly ), Vis. Lfc. 29. patiently, with long-suffering Hé nele þæs synfullan deáð

miltsian

(v.)
Grammar
miltsian, mildsian; p. ode

To have or take pity upon a personshew mercybe mercifulpity

Entry preview:

To have or take pity upon a person, shew mercy, be merciful, pity. Grammar miltsian, not followed by an object Ic miltsige indulgeo, Ælfc. Gr. 26, 3; Som. 28, 54: ignosco, 28, 1; Som. 30, 31. Miltsige (mildsige, MS. B.) man for Godes ege for fear of

breóst-geþanc

(n.)
Grammar
breóst-geþanc, -geþonc, es; m. [breóst
Entry preview:

the heart, mind, geþanc thought] The thought of the heart or mind, a thought; cordis vel animi cogitatio, cogitatio Annanias ðec, and Adzarias and Misaél, Metod, dómige, breóstgeþancum Hananiah and Azariah and Mishael glorify thee, O God, in their minds

Linked entry: ge-þanc

ellen-wódnes

(n.)
Grammar
ellen-wódnes, -ness, e; f. Zeal, envy, emulation, ardour; zēlus = ζῆλος, fervor
Entry preview:

Swindan me dyde ellenwódnes mín tabescĕre me fēcit zēlus meus, Ps. Spl. T. 118, 139; 78, 5. Aidanns hæfde Godes ellenwódnesse and his lufan micle Aidan had much zeal and love for God, Bd. 3, 3; S. 525, 32. He wæs mid wylme mycelre ellenwódnesse onbærned

Linked entry: ellen-gódnes

éðel-turf

(n.)
Grammar
éðel-turf, éðyl-turf; gen. -turfe ; dat. -tyrf; f.

Native turf or soil, native country, country patrium sŏlum, patria, terrĭtōrium

Entry preview:

Native turf or soil, native country, country; patrium sŏlum, patria, terrĭtōrium On mínre éðeltyrf on my native turf. Beo. Th. 824; B. 410. Ðá com leóf Gode on ða éðelturf then came the friend of God into that country, Cd. 85; Th. 106, 20; Gen. 1774:

Linked entry: éðyl-turf

for-brittan

(v.)
Grammar
for-brittan, p. -britte; pp. -britted, -britt

To break in piecessmashbruiseconfringĕrecontĕrĕre

Entry preview:

To break in pieces, smash, bruise; confringĕre, contĕrĕre God forbriteþ téþ heora on múþe heora Deus contĕrĕt dentes eōrum in ōre ipsōrum, Ps. Spl. 57, 6. Hú he forbritte ealle his bígengan quōmŏdo contrīvĕrit omnes cultōres ejus, Deut. 4, 3. Beóþ ǽlce

ge-hýrsum

(adj.)
Grammar
ge-hýrsum, -hiérsum; adj.

Obedientobligingready to serveobĕdiensoffĭciōsus

Entry preview:

Obedient, obliging, ready to serve; obĕdiens, offĭciōsus Wæs Abraham Gode gehýrsum Abraham was obedient to God, Boutr. Scrd. 23, 4 : Homl. Th. ii. 162, 26 : Mt. Bos. 6, 24. Éstful vel gehýrsum offĭciōsus, Ælfc. Gl. 115; Som. 80, 54; Wrt. Voc. 61, 32.

Linked entries: ge-hiérsum hýr-

irfe-weardness

Grammar
irfe-weardness, irf-weardness, e; f.

An inheritance

Entry preview:

An inheritance Yrfeweardnes hereditas, Ælfc. Gl. 13; Sons. 57, 95; Wrt. Voc. 20, 36. Drihtnes dǽl wæs his folc and Iacob his yrfeweardnis pars domini populus ejus, Jacob funiculus hereditatis ejus, Deut. 32, 9. God cwæþ ðæt hé sylf wǽre heora yrfweardnyss

Linked entry: irf-

mis-rǽd

(n.)
Grammar
mis-rǽd, es; m.

evil advice or directionmis-guidanceevil conduct

Entry preview:

evil advice or direction, mis-guidance Hí beóþ geyrmede þurh unwísne cyning on manegum ungelimpum for his misrǽde they (a people) are made miserable through an unwise king, by many mischances, on account of his misguidance, Homl. Th. ii. 320, 3. evil

stirne

(adj.)
Grammar
stirne, adj.
Entry preview:

Stern, hard, austere, rigorous, severe Ic wát ðæt ðú eart swíðe styrne mann scio quia homo durus es (Mt. 25, 24), Homl. Th. ii. 552, 31. Cyning sceal beón milde ðám gódum and styrne ðám yfelum, L. I. P. 2 ; Th. ii. 306, 1 : Wulfst. 267, 3. [God] hæfde

Linked entry: styrne

un-gesceádwíslíce

(adv.)
Grammar
un-gesceádwíslíce, adv.

Indiscreetlyunreasonablyfoolishly

Entry preview:

Indiscreetly, unreasonably, foolishly Ða ðe hiora ágen ungesceádwíslíce healdaþ qui sua indiscrete tenuerunt, Past. 44; Swt. 329, 11. Se gítsere and se ðe wotuldwelan lufaþ ungesceádwíslíce. Swt. 331, 8. Ðonne wé biddaþ ongeán úre ágenre þearfe, ðonne

un-gewítendlíce

(adv.)
Grammar
un-gewítendlíce, adv.

Without passing awaypermanently

Entry preview:

Without passing away, permanently Gehiéren hí ðæt ðás andweardan gód bióð from ǽlcre lustfulnesse swíðe hrædlíce gewítende and swá ðeáh sió scyld ðe hí ðurh ða lustfullnesse ðurhtióð ungewítendlíce bið ðurhwuniende mid wræce audiant quod bona praesentia

hláfording

(n.)
Grammar
hláfording, es; m.

a princesovereigna princenoble

Entry preview:

a prince, sovereign Nis ná má hláfordinga on worulde þonne twégen, God Ælmihtig and deófol, Wlfst. 298, 7. a prince, noble, lord spiritual or temporal Hit wes gesitolad þám hláfordingan þá þǽron wéron, þæt wes Adelwold bisceof and Ælfstán bisceop and

hǽlend

Entry preview:

Add: used of the Deity in reference to pre-Christian times as a noun denoting an agent, a saviour Freá mihtig, hǽlend manna, Ps. C. 137. Drihten is mín hǽlend Dominus salus mea. Ps. Th. 26, l. Þú eart mín hǽlend salutare vultus mei, 42, 6. Úre hǽlend

a-hweorfan

(v.)
Grammar
a-hweorfan, p. -hwearf, pl. -hwurforn; pp. -hworfen.

To turn awayconvertavertereconvertereTo turn awayturnmoveaverticonvert!

Entry preview:

v. trans. To turn away, convert; avertere, convertere Ne lǽt ðé ahweorfan hǽðenra þrym let not the power of the heathen turn thee away, Andr. Kmbl. 1913; An. 959. Ðæt he of Sione ahweorfe hæft-néd that he would turn away captivity from Sion, Ps. Th.

Linked entry: a-hworfen

cyre

(n.)
Grammar
cyre, es; m. [ceósan to choose] Choice, free choice, free will; electio, hærĕsis = αἵρεσις , optio, arbitrium
Entry preview:

Cyre [MS. kyre] hæresis, Ælfc. Gl. 3; Som. 55, 84; Wrt. Voc. 16, 55. Cyre optio, Glos. Prudent. Recd. 146, 52. God forgeaf him ágenne eyre, forðanðe ðæt is rihtwísnys ðæt gehwylcum sý his ágen cyre geþafod God gave them their own free will, for it is

ge-fremman

(v.)
Grammar
ge-fremman, p. -fremede; pp. -fremed

To promoteperfectperformcommit

Entry preview:

To promote, perfect, perform, commit Hie mihtan ǽghwæt gefremman they could accomplish anything, Blickl. Homl. 137, 1. Ðæt weorc to gefremmenne to perform that work, Homl. Th. ii. 122, 10. Ic hǽla gefremme sanitates perficio, Lk. Bos. 13, 32. Ðás ongunnenan

sweotolian

(v.)
Grammar
sweotolian, swutelian, swytelian; p. ode.
Entry preview:

to make clear or manifest, to shew, declare Ǽlc gesceaft ðæt sweotolaþ, ðæt God éce is Deum aeternum esse cunctorum degentium commune judicium est, Bt. 42; Fox 256, 7. Hér swutelaþ on ðison cwyde hú Ædelréd geúðe ðæt Æðeríces cwyde standan móste, Chart

wæl-stów

(n.)
Grammar
wæl-stów, e; f.
Entry preview:

The place of the slain, a battle-field God ána wát hwá ðære wælstówe wealdan móte God only knows who shall be master of the field, Byrht. Th. 134, 36; By. 95: Beo. Th. 4108; B. 2051: 5960; B. 2984: Cd. Th. 121, 4; Gen. 2005. Ða Deniscan áhton wælstówe

Linked entry: hreá-wíc

þrinness

(n.)
Grammar
þrinness, þriness, e; f.

Trinity

Entry preview:

Trinity, mostly in the special sense the Trinity Ðæs mannes sáwl hæfð ðære hálgan þrynnysse anlícnysse; for ðan ðe heó hæfð on hire ðreó ðing ... Is hwæðere se man án man, and ná ðrynnys, God ... þurhwunaþ on ðrynnysse háda and on ánnysse ánre godcundnysse

Linked entry: þryness