Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

wésten

Entry preview:

God lǽdde hine ðurh ðæt wésten, Past. 304, 7. Add

æt-ferian

(v.)
Entry preview:

Bróðra gód þurh stælðing ætferian ( subripere ), Chrd. 19, 16. Add

COSTIAN

(v.)
Grammar
COSTIAN, costigan, costnian; p. ode, ade, ede; pp. od , ad, ed

To tempt, try, prove probare, tentare.

Entry preview:

Hí costodon God tentaverunt Deum Ps. Spl. 105, 14; Mt. Bos. 16, 1. Ne costa ðú ðínne Drihten God tempt not the Lord thy God Homl. Blick. 29, 33; Ps. Spl. C.

Linked entries: costigan costnian

on-birhtan

(v.)
Entry preview:

to illumine God hié onbyrhte mid andgite, Blickl. Homl. 105, 31

un-befangenlíc

(adj.)
Grammar
un-befangenlíc, adj.

Incomprehensible

Entry preview:

Incomprehensible God is unásecgendlíc and unbefangenlíc, Homl. Th. i. 286, 27

scuccen

(adj.)
Grammar
scuccen, sceoccen; adj.
Entry preview:

Devilish, diabolic Man tóheów þá sticmǽlum þone sceoccenan god, Nap. 55

Linked entry: sceoccen

tó-heáwan

Entry preview:

Man tóheów þá sticmǽlum þone sceoccenan god, Nap. 55, 27. Add

meaht-full

(adj.)
Grammar
meaht-full, adj.
Entry preview:

Powerful Mín God is strang and mihtful, Hml. A. 174, 137

gamelian

(v.)
Grammar
gamelian, p. ode

To grow old

Entry preview:

To grow old Ne gomelað God in gǽste, Gn. Ex. 11

brúnéða

(n.)
Grammar
brúnéða, an; m.
Entry preview:

Oris vitium, cum linguæ tumore, exasperatione, siccitate, et nigredine, vulgo, inquit Kilianus, brunella, Som Ðæt biþ strang sealf and gód wið swelcre abláwunge and brúnéðan, and wið ðara ceácna geswelle, oððe asmorunge that is a strong salve and good

a-belgan

(v.)
Grammar
a-belgan, ic -beige, ðú -bilgst, -bilhst, he -bylgþ, -bilhþ, pl. -belgaþ; p. -bealg, -bealh, pl. -bulgon; pp. -bolgen, v. trans. [a, belgan to irritate]

To cause any one to swell with angerto angerirritatevexincenseira aliquem tumefacereirritareexasperareincendere

Entry preview:

He abilhþ Gode he will incense God, Th. Dipl. 856; 117, 20. Ic ðe abealh I angered thee, Cd. 222; Th. 290, 4; Sat. 410: Beo. Th. 4550; B. 2280. God abulgan Deum exacerbaverunt, Ps. Th. 77, 41: Ex. 32, 29.

ge-glengan

(v.)
Grammar
ge-glengan, -glencan, -glæncan, -glencgan, -glengcan; p. -glengde, -glencde; pp. -glenged, -glencged, -glengd, -glend

To adornembellishset in ordercomposeornārecōmĕrecompōnĕre

Entry preview:

Godes gelaðung is geglencged mid deórwurþre frætewunge God's church is adorned with precious ornament, Homl. Th. ii. 586, 17. Heó wæs geglengd þurh Godes wundra it was embellished by the miracles of God, Th. Diplm. A. D. 970; 241, 6.

Linked entry: glengan

démend

(n.)
Grammar
démend, es; m.

A judge, an umpire jūdex, arbĭter

Entry preview:

A judge, an umpire; jūdex, arbĭter God sceal on heofenum dǽda démend God shall be in the heavens judge of actions, Menol. Fox 531; Gn. C. 36: Exon. 76 a; Th. 286, 1; Jul. 725: Andr. Kmbl. 173; An. 87: 2379; An. 1191

for-gyldan

(v.)
Grammar
for-gyldan, ic -gylde, ðú -gylst; subj. pres. -gylde, pl. -gylden; the other inflections as in for-gildan

To pay forrepayrequiterecompensereward

Entry preview:

To pay for, repay, requite, recompense, reward: — Hwí nolde God him forgyldan his bearn be twífealdum why would not God repay him his children twofold? Job Thw. 168, 23: L. Ath. v. § 8, 8; Th. i. 238, 10. Héht t

dohter

(n.)
Entry preview:

doctor Dohter gód (bonus doctor, L.) rabboni, Jn. R. 20, 16

be-gangan

to go aboutto go byto go about a businessto attend tosee after a personto worshipto honourcelebrate a dayto exercisepractise an artto practise a religionto practisedo (habitually)commit sinto exerciseuse

Entry preview:

Add: of movement, to go about Begangende forðan þe hé gewilnode ꝥ hé sumne fæder on þám wéstene funde. Hml. S. 23 b, 156. to go by Bigongende (-geong-, L.) praetereuntem, Mk.

fela-meahtig

(adj.)
Grammar
fela-meahtig, adj.

Much mightyvalde pŏtens

Entry preview:

Much mighty; valde pŏtens Felameahtig God the much mighty God, Exon. 90 a; Th. 338, 10; Gn. Ex. 76. Bletsien ðec fiscas and fuglas, felameahtigne may fishes and birds bless thee, much mighty! 55 a; Th. 194, 17; Az. 140: Th. 195, 14; Az. 156

sige-spéd

(n.)
Grammar
sige-spéd, e ; f.
Entry preview:

Triumphant faculty, ability that gains its ends Ðé God sealde sáwle sigespéd and snyttro cræft God hath given thee effectual power of soul and wisdom's art, Elen. Kmbl. 2341 ; El. 1172. Ic on ðé oncnáwe wísdómes gewit, sigespéd geseald, Andr.

Linked entry: sigor-spéd

heáh-cyning

Entry preview:

God the Father: — Heáhcyning, freá ælmihtig, Gen. 172. Siððan heáhcyning, wuldres wyrhta, woruld staðelode, Ph. 129. God the Son Þú sylfa cum, heofones heáhcyning, . . . Críst nergende, Cri. 150: Ps. Th. 118, 146.

ge-unnan

(v.)
Grammar
ge-unnan, ic, he -an; ðú -unne, pl. -unnon; p. -úðe, pl. -úðon; subj. -unne, pl. -unnen; p. -úðe, pl. -úðen; pp. -unnen

To givegrantallowconcedeconcedereindulgerepermitterelargiri

Entry preview:

Ðæt ðæt him góde menn geúðon that which good men have given them, Swt. A. S. Rdr. 106, 56.