Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

ofer-sáwan

(v.)
Grammar
ofer-sáwan, to oversow: — Ðá com his feónda sum and oferseów (superseminavif) hit mid coccele, Mt. Kmbl. 13, 25. [O. H. Ger. ubar-sáan.]

Linked entry: ofer-gesáwan

dróf-líc

(adj.)
Grammar
dróf-líc, adj.

Agitated, disturbed, troublesome, irksome, sad turbŭlentus, molestus

Entry preview:

Agitated, disturbed, troublesome, irksome, sad; turbŭlentus, molestus Him biþ fýr ongeán,dróflíc wíte before them shall be fire, sad punishment, Exon. 116 a; Th. 446, 8; Dóm. 19

ful-unrót

full sadvery unhappy

Entry preview:

full sad, very unhappy

ge-stredd

(v.)
Grammar
ge-stredd, part. p.
Entry preview:

Sprinkled; sale conditus, Lye

feran

(v.)
Grammar
feran, to ferenne; part. ferende; p. ferde, pl. ferdon; pp. fered [fer a journey]

To gomake a journeyset outtravelmarchsailīreĭter făcĕreproficiscitransīremigrārenāvĭgāre

Entry preview:

Ex. 146; Salm. Kmbl. 614; Sal. 306: Menol. Fox 327; Men. 165. Ác fereþ gelóme ofer ganotes bæþ a ship [lit. oak] often saileth over the sea [lit. sea-fowl's bath ], Runic pm. 25; Kmbl. 344, 18; vHick, Thes. i. 135, 49.

Linked entry: fyran

helde

(n.)
Grammar
helde, an; f.

Allegiancefealty

Entry preview:

Heanrig ofer fór on ðæs cynges heldan Henry went over sea as liege man of the king, 1095; Erl. 231, 9

Linked entries: hyld hyldu

be-brecan

(v.)
Grammar
be-brecan, he, heó -briceþ, -bricþ; p. -bræc, pl. -brǽcon ; pp. -brocen

To break off deprive by breakingto break to piecesconsumecarpendo spoliareconfringereconsumere

Entry preview:

To break off deprive by breaking, to break to pieces, consume; carpendo spoliare, confringere, consumere Beám heó abreóteþ and bebriceþ telgum it crusheth the tree and deprives it of its twigs, Salm. Kmbl. 592; Sal. 295.

Linked entries: be-briceþ be-brocen

dreórig-mód

(adj.)
Grammar
dreórig-mód, adj.

Sad of mind tristis anĭmo

Entry preview:

Sad of mind; tristis anĭmo Abraham dráf dreórig-mód tú of earde Abraham drove the two sad of mind from his habitation, Cd. 134; Th. 169, 24; Gen. 2804

freórig-ferþ

(adj.)
Grammar
freórig-ferþ, adj.

Sad in soultristis anĭmo

Entry preview:

Sad in soul; tristis anĭmo Cwom freórigferþ ðá seó fǽmne wæs he, sad in soul, came to where the damsel was, Exon. 52 b; Th. 182, 30; Gú. 1318

yfelsian

(v.)
Grammar
yfelsian, p. ode
Entry preview:

Rush. 10, 36. v. ge-ebolsian, and next word: cf. also, two preceding words, and eoful-sæc

Linked entry: eofulsian

hlóþian

(v.)
Grammar
hlóþian, p. ede
Entry preview:

To take booty, rob, spoil Ða ðe ǽlce geáre ofer ðone hlóþedon and hergedon qui anniversarias prædas trans maria cogere solebant, Bd. 1, 12; S. 481, 2.

Linked entry: hleóþian

mearc-stede

(n.)
Grammar
mearc-stede, es; m.

Desolateborder-land

Entry preview:

Kmbl. 418-436; Sal. 209-218. v. preceding word

mæðtel-cwide

(n.)
Grammar
mæðtel-cwide, es; m.

Discourseconverse

Entry preview:

Ðonne wé on geflitum sǽton meðelcwidas mengdon when we sat in discussion, and now one, now another spoke, Salm. Kmbl. 865; Sal. 432

bearo

Entry preview:

Be þysse wyrte ys sǽd ꝥ heó of dracan blóde ácenned beón sceolde on ufeweardum muntum on þiccon bearwum, Lch. i. 322, 25. Ðú ádydes ðá bearwas, Past. 355, 5: Nar. 12, 18: 26, 24. Add

norþ

(adv.)
Grammar
norþ, adv.
Entry preview:

Ealle Asiam . . . súð fram þǽm Reádan and swá norð oþ þone þe man hǽt Euxinus, 1, 2; S. 30, 1.

wadan

(v.)
Grammar
wadan, p. wód, pl. wódon; pp. waden

To gopassproceed.

Entry preview:

Kmbl. 491; El. 246. with prepositions Hit ðurh hróf wadeþ, Salm. Kmbl. 824; Sal. 411. Ic wód ofer waþema gebind, Exon. Th. 287, 34; Wand. 24. Wægn ne be grunde wód, 404, 29; Rä. 23, 15. Hit ofer eall wód and eode, Nar. 15, 22.

Linked entry: ge-wadan

beorh

Grammar
beorh, impert. of beorgan.
Entry preview:

save Ps. Th. 16, 8;

cwánig

(adj.)
Grammar
cwánig, adj. [cwánian to bewail, lament, mourn]

Complaining, bewailing, sadquerulus, tristis

Entry preview:

Complaining, bewailing, sad; querulus, tristis

ge-séman

(v.)
Grammar
ge-séman, p. de; pp. ed

To compose, settle, make peace with, reconcile, satisfycompōnĕre, concĭliāre, reconcĭliāre, satisfăcĕre

Entry preview:

Ðæt me geséme snoterra mon that a wiser man shall reconcile me, Salm. Kmbl. 501; Sal. 251. Ðæt he hý ymbe ðæt ríce gesémde that he would satisfy them about the kingdom, Ors. 3, 7; Bos. 60, 23.

Linked entry: séman

calend

(n.)
Grammar
calend, es; m.
Entry preview:

Fox 62; Men. 31. the appointed time or day of life; dies, terminus vitæe Ǽr se dæg cyme, ðæt sý his calend arunnen ere the day come, when his appointed time be run out, Salm. Kmbl. 959; Sal. 479