Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

fríþ

Entry preview:

Substitute: Fair Mec (the cuckoo) seó friðe mǽg (the bird that hatches the cuckoo's egg) fédde oð þæt ic áweóx the fair lady (cf. freólec mǽg used of a woman) nurtured me, till I grew up, Rä. 10, 9

greótan

Entry preview:

Hwí ne bidst þú þé beþunga lífes lǽcedómes nú þú scealt greótan, teáras geótan cur tua non purgas lacrymis peccata profusis, et tibi non oras placidae fomenta medelaet? Dóm. L. 82. [v. N. E. D. greet.] Cf. grétan. Add

tó-weard

(adj.)
Grammar
tó-weard, adj.
Entry preview:

used attributively, in an indefinite sense, future, that is to come Praesens tempus ys andwerd tíd . . . fufurum tempus is tówerd tíd, Ælfc. Gr. 20; 'Zup. 123, 17.

Linked entry: tó-ward

ceáp-scip

(n.)
Grammar
ceáp-scip, es; n.

A merchant ship, trading shipnavis mercatoria

Entry preview:

A merchant ship, trading ship; navis mercatoria Hí wícingas wurdon, and æt ánum cyrre án c and eahtatig ceápscipa geféngon they became pirates, and took, at one time, one hundred and eighty trading ships, Ors. 3, 7; Bos. 61, 2

circol-wyrde

(n.)
Grammar
circol-wyrde, es; m.

A calculator, reckonercomputator

Entry preview:

A calculator, reckoner; computator Feówer síðon syx byþ feówer and twentig: ða syx tída sind genemned þurh ðæra circolwyrda gleáwnysse quadrantes four times six are four-and-twenty: the six hours are called by the wisdom of calculators quadrants, Bridf

Linked entry: wirde

hwæder

(adv.)
Grammar
hwæder, hweder; adv.

Whither

Entry preview:

Ic gesette him hwæder hé búgan sceal constituam tibi locum, in quem fugere debeat, Ex. 21, 13. Gif hé eów áxie hweder gé willon si interrogaverit 'quo vadis?' Gen. 32, 17

Linked entry: hwider

lang-first

(n.)
Grammar
lang-first, es; m.
Entry preview:

A long space of time Norde fæder engla in ðisse lífe longfyrst ofer ðæt wunian léton the father of angels would not let him remain in this life a long space after that, Exon. 46 b; Th. 159, 2; Gú. 920

lang-líce

(adv.)
Grammar
lang-líce, adv.

Longat lengthfor a long time

Entry preview:

Long, at length, for a long time Langlíce tractim; Ælfc. Gr. 38; Som. 41, 12. Hét ðone diácon langlíce swingan, Homl. Th. i. 426, 13: ii. 490, 5. Langlíce on gebedum læg, 160, 35: 510, 25. Langlíce bæd, i. 66, 23

wyrþe-land

(n.)
Grammar
wyrþe-land, es; n.
Entry preview:

Land that has lain fallow, land ploughed for the first time, a cultivated field Wyrðelandum novalibus (tellus millenos animarum manipulos in fructiferis ecclesiae novalibus protulit, Ald. 32), Wrt.

Linked entry: worþ

weallian

(v.)
Grammar
weallian, to wander.
Entry preview:

Hé ongan weallian fram þám bróðrum in þá tíde heora gebedes vagari tempore orationis coepit, III, 20. Add

ge-edbyrdan

(v.)
Grammar
ge-edbyrdan, p. de; pp. ed

To cause to be born againto regeneratefacere ut aliquis renascaturregenerare

Entry preview:

To cause to be born again, to regenerate; facere ut aliquis renascatur, regenerare Ðonne he unc hafaþ geedbyrded óðre síðe when he hath caused us two to be born again a second time, Exon. 99 b; Th. 372, 30; Seel. 100

Linked entry: ed-byrdan

gleáwe

(adv.)
Grammar
gleáwe, adv.

Wiselyprudentlywell

Entry preview:

Ðæt byþ secga gehwam snytru on frymðe, ðæt he Godes egesan gleáwe healde initium sapientiæ timor Domini, 110, 7: 142, 11. Gleáwast, 118, 99

þæder

(adv.)
Grammar
þæder, adv.
Entry preview:

Thither, whither Gá ðú and lǽde ðís folc þæder þe ic þé ǽr sǽde tu vade et duc populum istum, quo locutus sum tibi, Ex. 32, 34. On mergen com se biscop þæder, Shrn. 139, 35. Hé þæder ineode, 156, 13

Linked entry: þider

weax-georn

(adj.)
Grammar
weax-georn, adj.
Entry preview:

Swíþe waxgeorn eart ðú (the boy) ðonne ðú ealle þingc etst ðe ðé tóforan gesette synd valde edax es, cum omnia manducas quae tibi apponuntur, Coll. Monast. Th. 34, 31

Linked entry: wax-georn

nán-wiht

Grammar
nán-wiht, <b>. I.</b>
Entry preview:

Þæt hé þé nánwiht (náwiht, nóht, v.l.) láðes ne dó ut nec tibi aliquid mali faciat, Bd. 2, 12 ; Sch. 156, 23. Nát ic nánwiht betere þonne þú ðé gebidde, Solil. H. 4, 14. Nǽniht nullam, Lk. L. 23, 14. Add

neádian

(v.)
Grammar
neádian, p. ode (v. níd, VI)

To forcecompelconstrain

Entry preview:

His deópe rihtwísnys nolde hí neádian náðrum, Homl. Th. i. 112, 3

Linked entry: neódian

hwilc-hwega

(pronoun.)
Grammar
hwilc-hwega, -hwugu, -hugu [in the Northern Gospels the whole form is declined, elsewhere only hwilc]; pron.

Someanysome one

Entry preview:

Hwylce-hugu tíd aliquanto tempore, 4, 22; S. 591, 31. Huælchuoego quid, Mk. Skt. Lind. 13, 15. Huoelchuoegu aliquid, Rtl. 146, 23

trahtnian

(v.)
Grammar
trahtnian, p. ode. I. trans.
Entry preview:

Drihten sylf trahtnode be ðisum ðæt ða sind de Godes word gehýraþ ac hí sind gebysgode mid heora welum we spoke of the seed that sprang tip among the thorns . . .

irþ

(n.)
Grammar
irþ, e; f.

ploughingtillinga cropploughed land

Entry preview:

Ðá him ðá ðæt sǽd broht wæs ofer ealle tíd tó sáwenne and ofer eallne hiht wæstm tó beranne ðe hé on ðam ylcan land seów ðá georn ðǽr sóna upp genihtsumlíc yrþ and wæstm ut illius frugis ibi potius seges oriretur.

Linked entries: earþ ernþ

un-wil

(n.)
Grammar
un-wil, un-will, es; n.

Absence of good willdislikedespiterepugnancereluctanceagainst one&#39;s willnot willinglywithout one&#39;s consentwithout intentioninvoluntarily

Entry preview:

P. ii. 15, tit.; Th. ii, 180, 27. Heó wæs hire unwilles fram him ab eo invita aberat, 15; Th. ii. 186, 29. Heora unwilles, L. Edg. S. 2; Th, i. 274, 5