Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

wóddor

(n.)
Grammar
wóddor, (= wóþ-dor ?), es; n.

The gate of speechthe mouth

Entry preview:

The gate of speech (?), the mouth (?) T hine teswaþ, and hine on ða tungan sticaþ, wrǽsteþ him ðæt wóddor, and him ða wongan briceþ, Salm. Kmbl. 191 ; Sal. 95

Linked entry: wóþ-dor

ge-fleógan

Entry preview:

His gást sceolde gefleógan tó heofena heáhnysse, Shrn. 112, ii. Se earn on ðám ófre gesæt, mid fisce geflogen, þone hé ðǽrrihte geféng, Hml. Th. ii. 140, 3. Add

beáh-wriða

(n.)
Grammar
beáh-wriða, an; m.

A ringed wreatharmletbraceletarmillaarmilla, quæ brachialis vocatur

Entry preview:

A ringed wreath, armlet, bracelet; armilla = armilla, quæ brachialis vocatur, Cic Oft hió beáhwriðan secge sealde oft she gave a ringed wreath to the warrior, Beo. Th. 4041; B. 2018

Linked entry: wriþa

riht-gelífende

(adj.)
Entry preview:

Ic beó lífes gást on eallum rihtgelýfendum on mé, 185, 34

Linked entry: ge-lífende

prútlíce

(adv.)
Entry preview:

Oif hwylc bróðor an preósthýrede bið þe intó cyrcan prútlíce (pompatice) gǽð, Chrd. 60, 34: 343

in-cuman

(v.)
Grammar
in-cuman, p. -com

To come inenter

Entry preview:

hé út mid swilcum reáfe swilce hé incom cum quali veste intraverit, cum tali exeat, Ex. 21, 3. Ðá hié tósamne incóman when they entered together, Blickl. Homl. 173. 5.

mægden-mann

(n.)
Grammar
mægden-mann, es; m.

A maidvirgin

Entry preview:

án mǽdenman to, and hó hit on his sweoran, Lchdm. iii. 42, 9. Gif hwylc mǽdenman on geférrǽdene mid gehádodum wunaþ si puella aliqua in societate cum ordinatis habitet, L. Ecg. P. ii. 17; Th. ii. 188, 9. Gif man wið cyninges mægdenman geligeþ, L.

Linked entry: mægþ-mann

ge-rinnan

Entry preview:

Goth. ga-rinnan convenire, congregare Ealle weorðaþ Fæder ætsomne . . . and on heofonsetle heán gerinnað his sunu blíðe the Father honours all together . . . and in high heaven his sons assemble glad (the Latin is: Cunctos Deus honorat . . . collocat

bóc-holt

(n.)
Entry preview:

An cinges bócholte fíf wéna gang, C. D. ii. 103, I. xii. manentium quae dicuntur bócholt, i. 232, 20

ge-earnian

(v.)
Grammar
ge-earnian, <b>; I a.</b>
Entry preview:

Toll and teám sý ágifen intó þám mynstre, bútan hé hit geearnian mæge ( unless he can gain remission ) tó þám ðe þænne áh mynstres geweald, Cht. E. 236, 5. Add

or-dál

(n.)
Grammar
or-dál, -dél; generally neuter, but an apparently fem. acc. pl. ordéla occurs,
    L. Edg. C. 24; Th. ii. 248, 28.
(Cf. O. H. Ger. which has fem. and neut. forms.)
Entry preview:

the ordeal) ǽlcne, and geoffrige tó, and tó húsle ðý dæge ðe hé tó ðam ordále gán scyle, and swerige ðonne ðane áþ, ðæt hé sý unscyldig ðære tihtlan ǽr hé tó ðam ordále .

Linked entry: ísen-ordál

gǽst-gehygd

(n.)
Grammar
gǽst-gehygd, es; n.

Thought of mindănĭmi cōgĭtātio

Entry preview:

Thought of mind; ănĭmi cōgĭtātio Him seó unforhte ageaf andsware, þurh gǽstgehygd, Iuliana the fearless Juliana gave him answer through her mind's thought, Exon. 67 b; Th. 251, 20; Jul. 148

gomen

(n.)
Grammar
gomen, es; n.
Entry preview:

Game, joy, mirth, sport; jŏcus, jūbĭlium, lætĭtia, lūdus Nis ðǽr gomen in geardum there is no mirth in the courts, Beo. Th. 4909; B. 2459: 4518; B. 2263: 3554; B. 1775

drenc-fæt

(n.)
Grammar
drenc-fæt, es; n. [fæt a vessel]

A drinking-vessel, cupcalix = κύλιξ

Entry preview:

A drinking-vessel, cup; calix = κύλιξ Gást ýsta oððe storma is dǽl drencfætes heora oððe heora calices spīrĭtus procellārum est pars calĭcis eorum, Ps. Lamb. 10, 7: 15, 5: 22, 5

Linked entry: drync-fæt

for-gitan

(v.)
Grammar
for-gitan, -gytan, -gietan; ic -gite, ðú -gitest, -gitst, he -giteþ, -gitt, -git, pl. -gitaþ; p. ic, he -geat, -gæt, ðú -geáte, pl. -geáton, -gǽton, -géton, impert. -git , pl. -gitaþ; subj. pres. -gite, pl. -giton; p. -geáte, pl. -geáten; pp. -giten; v. trans. gen. acc. [for-, gitan to get]

To FORGETneglectoblīviscineglĭgĕre

Entry preview:

To FORGET, neglect; oblīvisci, neglĭgĕre Hú lange wilt ðú, Drihten, mín forgitan quousque, Dŏmĭne, oblīviscēris me? Ps. Th. 12, 1: 118, 109. Ic forgite oblīviscor, Ælfc. Gr. 29; Som. 33, 54. Ic forgite [MS. forgeite] neglĭgo, 28, 5; Som. 31, 50. Hú lange

Linked entry: for-gietan

gétan

(v.)
Grammar
gétan, p. de, te; pp. ed
Entry preview:

To grant, to confirm, assent to Geáfon and gétton gave and granted, Chr. 675; Th. 59, 20. Gétton hit ælle ða óþre all the others assented to it, 656; Th. 53, 27

ge-sǽlig-líc

(adj.)
Grammar
ge-sǽlig-líc, -sǽl-líc; adj.
Entry preview:

Happy, fortunate; fēlix, fortūnātus Ðam ðe líf forgeaf gesǽliglíc to him who gave him a happy life, Cd. 137; Th. 172, 14: Gen. 2844: Exon. 23 b; Th. 66, 29; Cri. 1079

geond

(adv.)
Grammar
geond, adv.
Entry preview:

Uton þyder geond gán let us go over there to the place, 748: 321. Brǽd ꝥ heáfod hider and geond, Lch. ii. 38, 4. <b>II a.</b> with a verb of looking :-- Ic lócade hider and geond ( huc illucque ), Bd. 5, 12; Sch. 622, 2

Byr-tún

(n.)
Grammar
Byr-tún, es; m. [Hovd. Burhtun: Brom. Burton super Trent: Stub. Kni. Burton]
Entry preview:

BURTON on Trent, Staffordshire; oppidum ad ripam fluminis Trentæ, in agro Staffordiensi Se cyng geaf him ðæt abbotríce on Byrtúine the king gave him the abbacy at Burton, Chr. 1066; Erl. 203, 16

gærs-bed

(n.)
Grammar
gærs-bed, -bedd, es; n.

A grass-bedgravesub cæspĭte lectussepulcrum

Entry preview:

A grass-bed, grave; sub cæspĭte lectus, sepulcrum Ðonne he gást ofgifeþ, syððan hine (?) gærsbedd sceal wunian when he gives up his spirit, then must he inhabit a grave, Ps. Th. 102, 15