býmian
Entry preview:
To sound or play on a trumpet; tuba canere, buccinare Ic býme salpizo vel buccino,Ælfc. Gl. 114; Som. 80, 14; Wrt. Voc. 60, 49. Býmiaþ oððe hlyriaþ on niwum mónþe mid býman buccinate in neomenia tuba, Ps. Lamb. 80, 4
Linked entry: bíman
hweorfan
To turn ⬩ change ⬩ go ⬩ return ⬩ depart ⬩ go about ⬩ wander ⬩ roam
Entry preview:
In the following passage the verb is transitive Fulwiaþ folc hweorfaþ tó heofonum baptize people and turn them to heaven, Exon. 14 b; Th. 30, 25; Cri. 485
Linked entries: hwerfan hworfan hwurfan ge-hweorfan
ge-hild
Entry preview:
On gehelde in custodiendo (sermones tuos ), Ps. Vos. 118, 9. Add
múl-hirde
Entry preview:
Þín múlhyrde tuus mulio (custos mutorum ), Hpt. 31, 12, 267. Add
þecen
Entry preview:
Þíne þæcene tuum doma, i. tectum, Hpt. 31, 12, 290. Add
ǽ
Entry preview:
Ǽs þínre legis tuae, Ps. Rdr. 58, 12: 9, 21. Add
ge-scǽnan
To diminish, break, bruise, shake, shatter ⬩ contĕrĕre, confringĕre, conquassāre
Entry preview:
Ðú ðæs myclan dracan heáfod gescǽndest tu confrēgisti căput dracōnis magni, 73, 14. Ða he sylfa oft gebræc and gescǽnde quas ipse ălĭquando contrīvĕrat, Bd. 5, 12; S. 631, 27. Gesceányþ heáfda conquassabit capita, Ps. Spl. C. 109, 7
Linked entries: ge-scǽned ge-sceánon ge-scénan scǽnan
hlýrian
Entry preview:
Býmaþ ł hlýriaþ mid býman buccinate tuba, Ps. Lamb. 80, 4
elpend-tóþ
Entry preview:
An elephant's tusk Elpendtóþ eburneus dens, Wrt. Voc. ii. 32, 37
mǽran
To make known ⬩ celebrate ⬩ declare ⬩ proclaim
Entry preview:
Swylce mín tunge tídum mǽrde ðín sóþfæst weorc sed et lingua mea tota die meditabitur justitiam tuam, Ps. Th. 70, 22.
Linked entry: máran
bide
pray ⬩ ora
Entry preview:
pray; ora Bide ðínne fæder ora tuum patrem, Mt. Bos. 6, 6;
ge-frófor
Entry preview:
tuae consolationis. Rtl. 18, 35. Gifrófrum consolationibus, 39, 15
healseta
Entry preview:
The opening in a tunic for the head to pass through, the neck of a tunic. The Latin of the original narrative is: Evenit ei, ut coluber per caput eius inter tunicam et ventrem irreperet et latus suis morsibus laniaret, Mart. H. 238. Add:
Linked entry: healsed
máge
A kinswoman
Entry preview:
B.) cognata tua, Lk. Skt. 1, 36. Seó cwén his máge regina propinqua illius, Bd. 3, 24; S. 557, 24. Ða landes ðe hire máge hire geúþe, Chart. Th. 338, 14: 337, 27. From bearme ánre mágan, Exon. 112 b; Th. 430, 25; Rä. 44, 14.
Linked entry: mǽge
níhsta
A neighbour ⬩ proximus
Entry preview:
Ne girn ðú ðínes neáhstan wífes ( uxorem proximi tui ), Deut. 5, 21. Gif ðú wed nime æt ðínum nǽhstan, Ex. 22, 26. Gif hwá ofslihþ his néhstan, 21, 14. Lufa ðínne néhstan (Lind. nésta), Mt. Kmbl. 19, 19. Hwylc is mín néhsta (neestæ, Lind.)? Lk.
Linked entry: neáhsta
ge-þofta
Entry preview:
Ðæt ðú sí gemyndig ðínes getreówan geþoftan tui mĕmor sis fīdissimi sŏdālis, Bd. 4, 29; S. 607, 25. Gemétte he ðone his geþoftan slǽpendne invēnit sŏdālem dormientem, 3, 27; S. 559, 14.
Linked entry: þyften
ge-neálǽcan
To approach, draw near, adhere
Entry preview:
Nú geneálǽceþ mínum gebedum ðæt ic bidde on ðínre gesíhþe appropiet oratio mea in conspectu tuo, Ps. Th. 118, 169. Geneálǽcþ adhæret, Ps. Spl. C. 93, 20. He him geneálǽhte he drew near to him, Blickl. Homl. 15, 24: 67, 2. Geneáhlǽhte adhæsit, Ps.
swancor
Entry preview:
Ger. swankel: Ger. schwank flexible, slim: Swed. swank a bend; swank; adj. pliable, flexible; swank-rem girth-leather,] without firmness, feeble, weak Mín sául gewearð swancur on móde ðǽr ic on ðínre hǽlu hogode defecit in salutari tuo anima mea, Ps.
bóc-land
Entry preview:
Ic geseah englas ferigan gesǽlige sáwle of ðínum (the abbess Ælflæd's) bóclande (de tuo monasterio), Hml. Th. ii. 150, 26. An ic (King Eadred) mínre méder ealra mínra bóclanda þe ic on Súð-Seaxum hæbbe, C. D. B. iii. 75, 25.
be-sencan
To plunge ⬩ submerge ⬩ drown
Entry preview:
biterum lígum earme on ende tunc caecis merget flammis sine fine misellos, Dóm. L. 241. Weleras unwíses besenceað (praecipitabunt) hyne, Scint. 96, 3. Hé xiii scipa on sǽbesencte, Ors. 4, 6 ; S. 172, 10. God besencte Pharao, Hml. Th. i. 312, 5.