Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

gát

Entry preview:

Gát-hám, Gáte-hlinc, Gáte-wyl, Gáta-ford, Gáta-tún, C. D. vi. 290. Add

nyt-weorð

(adj.)
Grammar
nyt-weorð, -wirðe; adj.

Usefuladvantageousprofitable

Entry preview:

Seó wiðerwearde wyrd byþ ǽlcum men nytwyrðre ðonne seó orsorge plus hominibus reor adversam, quam prosperam prodesse fortunam, Bt. 20; Fox 70, 29.

a-weorpan

(v.)
Grammar
a-weorpan, -wurpan, -wyrpan ; ðú -wyrpst, he -wyrpþ ; p. ic, he -wearp, ðú -wurpe, pl. -wurpon; impert. -weorp, -wurp, -wyrp ðú; pp. -worpen; v. a. [a from, weorpan to throw]

To throw or cast from or downto cast away or offcast outto degraderejectdivorceabjiceredejicereprojicereejicerepropellererepellerereprobarerepudiare

Entry preview:

To throw or cast from or down, to cast away or off, cast out, to degrade, reject, divorce; abjicere, dejicere, projicere, ejicere, propellere, repellere, reprobare, repudiare Ðæt he ðec aweorpe of woruldríce that he shall cast thee from thy worldly kingdom

betera

(adj.)
Grammar
betera, betra; m : betere, betre; f. n. adj. [from bet good, v. bet-líc good-like, comp. betera, betra better; sup. betest, betst best, v. besta, gód] BETTER; melior
Entry preview:

Wyc. Hit is betre it is a better [thing], Bt. 38, 7; Fox 210, 5 : 29, 1; Fox 102, 6

Linked entry: betre

heáh-þungen

(adj.)
Grammar
heáh-þungen, adj.
Entry preview:

Móton wyt ðonne unc on heofonum heáhþungene beón we two may then be exalted in heaven, Soul Kmbl. 315; Seel. 161

Linked entry: heáh-geþungen

swebban

(v.)
Grammar
swebban, p. swefde, swefede; pp. swefed.
Entry preview:

Ne móton wyt wrecan torn Godes, swebban synnig cynn, Cd. Th. 152, 35 ; Gen. 2531

Linked entry: swefan

ge-gæderian

(v.)
Grammar
ge-gæderian, -gaderian; p. ode, ade; pp. od, ad

To gatherjoincolligerecongregare

Entry preview:

Wyt beóþ gegæderode we two shall be gathered, 100 a; Th. 376, 23; Seel. 159. Ðam biþ gæst gegæderad Godes bearn God's child will be a guest associated with him, 84 b; Th. 318, 9; Mód. 80

Linked entry: ge-gaderian

geong-lic

Entry preview:

. ¶ used substantively, a young person, a juvenile :-- Understand þú geonglic ꝥ ic wyð þé nu gerímige, Angl. viii. 307, 39

Linked entry: geon-lic

ge-dreógan

Entry preview:

Wisse hé gearwe þæt hé dæghwíla gedrogen hæfde, eorðan wynne, B. 2726

cyninges wyrt

Entry preview:

Cyninges wyrt samsuhthon, Wrt. Voc. i. 69, 7. Cinges wyrt samsuchon, Lch. iii. 305, col. 1. Add

greáte wyrt

Entry preview:

Greáte wyrt beribabum, Wrt. Voc. i. 67, 67. Ádelfe þá greátan wyrt, Lch. ii. 270, 16. Add

murra

(n.)
Grammar
murra, myrra, an; m.

Cicely

Entry preview:

Cicely Murra hátte wyrt, Lchdm. ii. 18, 3. Nim murran ða wyrt, iii. 8, 1 Myrran, 14, 20

a-gyldan

(v.)
Grammar
a-gyldan, ðú -gyltst, he -gylt; p. -geald, pl. -guldon; pp. -golden

To payrenderrepayrequite

Entry preview:

Ðú agyldest ánra gehwylcum wyð weorc heora tu reddes unicuique juxta opera sua, Ps. Spl. 61, 11. Drihtne ðú agyltst ðíne áþas reddes Domino juramenta tua, Mt. Bos. 5, 33. Ná agylt non solvet, Ps. Spl. 36, 32.

gearwe

(n.)
Grammar
gearwe, gearuwe, gearewe, gæruwe, garuwe, an; f.

YARROWmillefŏliumachillæa millefŏlium

Entry preview:

Wyl onmeolcum ða reádan gearwan boil in milk the red yarrow, L. M. 3, 65; Lchm. ii. 354, 9

þurh-wadan

(v.)

to pass throughto pierce throughpenetrate

Entry preview:

to pass through Ða hyssas þrý wylm þurhwódon, Cd. Th. 245, 16; Dan. 464. of a weapon (lit. or fig.), to pierce through, penetrate Ðæt swurd þurhwód wyrm, ðæt hit on wealle ætstód, Beo. Th. 1785; B. 890: 3139; B. 1567: Byrht. Th. 140, 31; By. 296.

melu

Entry preview:

Ðeós wyrt mid meoluwe gecnucud, Lch. i. 270, 23. Mid berenum meluwe, 15.

hwerwe

(n.)
Grammar
hwerwe,
Entry preview:

a plant name, perhapscolchicum autumnale: — Ða greátan wyrt hwerwe hátte, L. M. 2, 52; Lchdm. ii. 268, 22. [Cf. Ðeós wyrt de man hieribulbum and óðrum naman greáte wyrt nemneþ, Herb. 22, 1; Lchdm. i. 118, 13. v. Lchdm. ii. 396, col. 1.]

a-tellan

(v.)
Grammar
a-tellan, p. -tealde, pl. -tealdon ; pp. -teald ; v. trans. [a, tellan]

To tell outenumeratereckonexplaininterpretdinumerarenumerareinterpretari

Entry preview:

Wit gesáwon swefen, ac wyt nyton hwá hyt unc atelle nos duo somnium vidimus, et non est qui interpretetur nobis duobus, Gen. 40, 8

Linked entry: a-telan

sehtlian

(v.)
Grammar
sehtlian, (?); p. ode.
Entry preview:

Þe eorles sæhtleden wyd þemperice, Erl. 265, 6.]

glædene

(n.)
Entry preview:

Wyl secg and glædenan neoðewearde, iii. 20, 4