Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

á-wendan

(v.)

To turn.to give a certain direction toto returnto reducebring into subjectionto turn aside,to remove divertto avertto pervertto changeto turn into something elsetransformto translatereproduce something with other materialto exchangeTo turntake a certain direction

Entry preview:

To turn. to give a certain direction to Hé áwende eów fram Drihtne, Deut. 13, 5. Hé áwende hine sylfne tó Gode, Chr. 1067;P. 201, 34. Hú se deófol tó mislicum synnum heora mód áwende, Hml. S, 10, 222.

Linked entry: on-wendan

erc

(n.)
Grammar
erc, an ark, a

chest

Entry preview:

chest Ere gehálgunge ðínre area sanctifĭcatiōnis tuæ, Ps. Surt. 131, 8: Lk. Rush. War. 17, 27

fýrenfull

(adj.)
Grammar
fýrenfull, adj.

Fieryignītus

Entry preview:

Fiery; ignītus Is fýrenfull spæc ðín swíðlíce est ignītum elŏquium tuum vehementer, Ps. Lamb. 118, 140

ge-hegian

(v.)
Grammar
ge-hegian, p. ode
Entry preview:

To hedge, fence Gehega þíne eáran mid þornigum hege sepi aures tuas spinis . Wlfst. 246, 8

Linked entry: hegian

á-wlispian

(v.)
Entry preview:

to stammer, speal inarticulately Seó tunge áwlyspaþ, seó þe ǽr hæfde ful recene sprǽce, Nap. 74

Linked entry: wlispian

wendend

(n.)
Grammar
wendend, es; m.
Entry preview:

That which turns round Wendend vertigo (teres vertigo coeli, Ald. 10) Wrt. Voc. ii. 76, 32

geara

(adv.)
Grammar
geara, adv. [gearo? ready]

Utterlyaltogetherwellenoughvery muchpĕnĭtusprorsusbĕnesătisvalde

Entry preview:

Ðú geara canst tu bĕne nosti, Bd. 1, 27; S. 439, 2 : Ps. Th. 75, 1 : 81, 5. Ðonne mon me geofe geara þúsende goldes and seolfres sŭper millia auri et argenti, 118, 72

ge-bismerian

(v.)
Grammar
ge-bismerian, -bismrian, -bysmerian, -bysmrian; p. ode, ede; pp. od, ed [ge-, bismerian to mack]

To mocklaugh atderideprovokeillūdĕreirrīdērederīdēreexacerbāre

Entry preview:

Ðú, Drihíen, gebysmerast hí tu, Domine, derīdēbis eos, 58, 9. Hí heánne God gebysmredon [MS. gebysmredan] exacerbāvērunt Deum excelsum, Ps. Th. 77, 56

sam-wist

(n.)
Grammar
sam-wist, e; f.

A living together, cohabitation, matrimony

Entry preview:

Þeáh his líc and gǽst hyra somwiste, sinhíwan , gedǽled (-de?), Exon. Th. 160, 9; Gú. 941. Somwist, 172,28 ; Gú. 1150. Samwista contubernia, Hpt. Gl. 416, 27: 520, 54

for-déman

(v.)
Grammar
for-déman, to for-démanne; p. de: pp. ed

To condemndamndijudĭcāredamnārecondemnāre

Entry preview:

Ðá geseah Iudas ðe hyne belǽwde, ðæt he fordémed wæs, ðá ongan he hreówsian tunc vĭdens Iudas, qui eum tradĭdit, quod damnātus esset, pænĭtentia ductus, Mt. Bos. 27, 3.

Linked entry: for-déming

hǽst

(adj.)
Grammar
hǽst, hǽste[?]; adj.
Entry preview:

Th. 2674; B. 1335 Nǽfre ðú ðæs swíðlíc sár gegearwast þurh hǽstne níþ ðæt ðú mec onwende worda ðissa never shalt thou, through vehement hate, pain so violent prepare as to turn me from these words, Exon. 66 b; Th. 246, 3; Jul. 56.

ge-mǽne-líce

(adv.)
Grammar
ge-mǽne-líce, adv.

Commonly, in common, generally, mutually, in turn, one amongst anothercommuniter, generaliter, invicem

Entry preview:

Commonly, in common, generally, mutually, in turn, one amongst another; communiter, generaliter, invicem Ðæt hý ðæt feoh mihton him eallum gemǽnelíce to nytte gedón that they might apply that wealth to the use of all in common, Ors. 2, 4; Bos. 43, 24

ge-neósian

(v.)
Grammar
ge-neósian, p. ode; pp. od [neósian to visit]

To visit, come tovisĭtāre, adīre

Entry preview:

Us mid hǽlo hér geneósa visĭta nos in salutāri tua, Ps. Th. 105, 4. Ðæt ic geneósige temple his ut visĭtem templum ejus, Ps. Spl. 26, 8

Linked entry: neósian

be-windan

girdleencirclesurround

Entry preview:

Hé hine biwand in líne turn involvit sindone. Mk. R. 15, 46. Biuundun (ligauerunt) mid hræglum, Jn. L. 19, 40. Bewindan (involvant) hi þæs cildes hand on weofodsceate, R. Ben. 102, 14. Hét bewindan heora handa mid flexe, Hml. S. 4, 392.

ge-sweostren

(adj.)
Grammar
ge-sweostren, adj.
Entry preview:

Án pund penega hé lǽnde Túne and his geswysternon, Cht. Crw. 23, 20

Linked entry: ge-swystren

(adv.)
Grammar
iá, adv.

Yea

Entry preview:

And hé cwæþ : Iá leóf ic hit eom tu es filius meus Esau? Respondit : Ego sum, Gen. 27, 23. Se kyng befealh georne hire bréðer óþ ðæt hé cwæþ já wið the king pressed her brother eagerly until he said yes in reply, Chr. 1067 ; Erl. 204, 23

MǼG

(n.)
Grammar
MǼG, es; m.

A relativekinsman

Entry preview:

Ðíne leófostan frýnd fæder and módor and ðíne mágas patrem tuum et matrem et omnem cognationem tuam, Jos. 2, s8: Ps. Th. 73, 8. Ealle wyrd forsweóp míne mágas, Beo. Th. 5622; B. 2815 : Blickl. Homl. 139, 16

Linked entries: még méi ge-mǽg

BREÓST

(n.)
Grammar
BREÓST, es; n.

the breast of man or beast; pectusthe breasts;ubera The heart, mind, thought pectus, cor, mens

Entry preview:

Gefyll mid heofonlícre gyfe ðe ðú gesceópe breóst imple superna gratia quæ tu creasti pectora, 92, 9

for-hwyrfan

(v.)
Grammar
for-hwyrfan, -hwerfan; part. -hwyrfende; p. -hwyrfde; pp. -hwyrfed, -hwyrfd.

to change for or fromtransformtransferremoveavertĕretransformāreto turn asidepervertdepravesubvertĕrepervertĕredeprāvāre

Entry preview:

Sí se man awirged, ðe forhwyrfe his freóndes landgemǽro maledictus hómo, qui transfert termĭnos proxĭmi sui, Deut. 27, 17. to turn aside, pervert, deprave; subvertĕre, pervertĕre, deprāvāre Ðisne we gemétton forhwyrfende úre þeóde huuc invēnĭmus subvertentem

Linked entry: for-hwerfan

fultuman

(v.)
Grammar
fultuman, fultumian, fultomian, fulteman, fultemian; p. ode, ede; pp. od, ed

To helpassistaidsupportjŭvāreadjŭvāreauxĭliārifăvēre

Entry preview:

Me ðíne dómas dǽdum fultumiaþ jūdĭcia tua adjŭvābunt me, Ps. Th. 118, 175. Fultumode Beorhtríc Offan Beorhtric assisted Offa, Chr. 836; Erl. 64, 32. Ðet hí him fultumedon that they would aid them, 868; Erl. 73, 22

Linked entries: fulteman fultomian