mótan
to be allowed ⬩ may ⬩ mote ⬩ to be inferred otherwise ⬩ to be obliged ⬩ must
Entry preview:
Ðæt hé móste mid ðæm sunu wið Somnitum, 3, 10; Swt. 140, 17. to be obliged, must Man mót on eornost mótian wið his drihten, Ælfc. T. Grn. 15, 3. Londríhtes mót monna ǽghwylc ídel hweorfan, Beo. Th. 5765; B. 2886.
mynegian
to bring to one's own mind ⬩ recall ⬩ to bring to another's mind ⬩ to remind ⬩ to bring a duty to the mind ⬩ to admonish ⬩ exhort ⬩ to remind of a debt ⬩ to ask for payment ⬩ to have in the mind ⬩ to purpose ⬩ intend ⬩ determine
Entry preview:
Th. 43, arg. to bring to another's mind, to remind Drihten ús ðonne myngaþ ðæs Sunnandæges weorces the Lord . will remind us then of the work done on Sunday, Wulfst. 210, 9. Mec ðæra nægla fyrwet myngaþ. Elen. Kmbl. 2156; El. 1079.
Linked entries: ge-mynegian myngian un-mynegod
LIM
A limb ⬩ joint
Entry preview:
Leomum and leáfum with branches and leaves, Beo. Th. 194; B. 97. Hé ongan his limu þræstan, Bd. 3, 11; S. 536, 15. Hé his lima gesette and hine gerestan wolde, 4, 11; S. 579, 32.
Linked entry: leomu
worn
A swarm ⬩ band ⬩ Jlock ⬩ crowd ⬩ multitude ⬩ many ⬩ a great number ⬩ a great quantity ⬩ much ⬩ many
Entry preview:
Hé weorna feala wíta geþolode, Andr. Kmbl. 2978; An. 1492. Grammar worn, with adj. and gen. pl. Unc sceal worn fela máþma gemǽnra we two shall have many, many treasures in common, Beo. Th. 3571 ; B. 1783. Grammar worn, with gen. sing.
Linked entry: weorn
wísian
shew ⬩ guide ⬩ direct ⬩ to shew ⬩ shew ⬩ point put ⬩ guide ⬩ direct ⬩ indicate
Entry preview:
Grammar wísian, with clause stating what is pointed out Hié léton tán wísian hwylcne hira ǽrest óðrum sceolde tó fóddurþege feores ongildan, Andr. Kmbl. 2200; An. 1101. Grammar wísian, with dat. of person and acc.
Linked entry: riht-wísian
a-windan
To wind ⬩ bend ⬩ plectere ⬩ torquere ⬩ To strip off ⬩ detrahere ⬩ To whirl or slip off ⬩ labi
Entry preview:
To wind, bend; plectere, torquere Hí him onsetton þyrnenne helm awundenne imponunt ei plectentes spineam coronam, Mk. Bos. 15, 17. v. trans.
cásering
Entry preview:
Gif wíf losaþ cásering si mulier perdiderit drachmam. Lk. Lind. Rush. War. 15, 8. Ne unband cásering non solvit didrachma, Mt. Lind. Stv. 17, 23
wirsa
Worse ⬩ worst
Entry preview:
Se deófol slóh lób mid ðære wyrstan wunde (with the most grievous disorder) Homl. Th. ii. 452, 26. Mid ðý werrestan áttre with the most virulent poison, Shrn. 84, 28. On ðone wyrrestan deáð to the most cruel death,, Andr. Kmbl. 172; An. 86.
word
a word ⬩ a single part of speech ⬩ words ⬩ a written word ⬩ a word ⬩ a group of words ⬩ a saying ⬩ sentence ⬩ words ⬩ a saying ⬩ maxim ⬩ a tale ⬩ story ⬩ a report ⬩ tidings ⬩ fame ⬩ name ⬩ (good) word, ⬩ (good) report ⬩ a command ⬩ an order ⬩ ordinance ⬩ a message ⬩ an announcement ⬩ word ⬩ solemn statement ⬩ promise ⬩ oath ⬩ an (expressed) intention ⬩ opinion ⬩ speech ⬩ language ⬩ words ⬩ language ⬩ style ⬩ word ⬩ word of God
Entry preview:
Ne wile Sarran gelýfan wordum mínum, Cd. Th. 144, 13; Gen. 2389. Æfter ðissum wordum, Blickl. Homl. 135, 34: Andr. Kmbl. 175; An. 88. Grammar word, ¶wordum is often used pleonastically with verbs of saying or writing.
langian
Entry preview:
To cause longing, desire, discontent, orpain in a person Langaþ ðé áwuht dost thou desire aught? Cd. 25: Th. 32, 1; Gen. 496. Hæleþ langode hwonne hié of nearwe stæppan mósten the men longed for the time when they might step from durance, 71; Th. 86,
ge-rǽpan
Entry preview:
Gerǽped inretita(tenacissimis vinculis), An. Ox. 4596. Hé hafað ealla gesceafta gerǽped (cf. hé hí hæfð gehæfte, Bt. 25; F. 88, 5) mid his racentum ligans singula nexu, Met. 13, 8. Him þinceð þæt hé sié racentan gerǽped videbit intus arctas dominos ferre
streónan
Entry preview:
Hé be wífe bearna strýnde, 70, 5; Gen. 1148: 73, 8; Gen. 1201. Hié tósomne férdon and bearna striéndon. Ors. 1, 10; Swt. 46, 10. Ðæt his bróðor nyme hys wíf and strýne him bearn, Mt. Kmbl. 22, 24.
Linked entries: striénan strínan strýnan a-striénan
án-wille
Having one will ⬩ following one's own will ⬩ self-willed ⬩ obstinate ⬩ stubborn ⬩ pertinax ⬩ obstinatus ⬩ contumax
Entry preview:
Having one will, following one's own will, self-willed, obstinate, stubborn; pertinax, obstinatus, contumax Ánwilla obstinatus, pertinax, Ælfc. Gl. 90; Wrt. Voc. 51, 29. Sint to manianne ða ánwillan admonendi pertinaces, Past. 42. 1; Hat.
dol-willen
Entry preview:
Add: dol(h)-wíte (?) pain of a wound. The Latin on which this part of the riddle (dryhtfolca helm, nales dolwíte) seems based is 'sanis victum et laesis praestabo medelam.'
BEN
A wound ⬩ vulnus
Entry preview:
Hí feóllon bennum seóce they fell sick with wounds Cd. 92; Th. 118, 29; Gen. 1972
Linked entry: benn
nán
not one ⬩ none ⬩ no ⬩ none ⬩ no man ⬩ nothing
Entry preview:
Grammar nán, with other negatives Ne nán heora án nis ná læsse ðonne eall seó þrynnys and no one of them is less than all the Trinity, Homl. Th. i. 284, 1.
torfian
Entry preview:
Afterwards in a more general sense to throw. to throw at an object, strike with a missile, to stone a person Seó clǽnnes ða fúlnesse mid flinte torfaþ pudicitia libidinem cum saxo percutit, Gl. Prud. 12 a.
Linked entries: a-torfian ge-torfian
ge-þanc
Entry preview:
Mind, will, opinion, thought; mens, animus, cogitatio Þincþ on his geþance thinks in his mind, R. Ben. 65. Ðone fǽlan geþanc frine interroga me, Ps. Th. 138, 20. Se Hǽlend geseh hyra heortan geðancas Iesus videns cogitationes cordis illorum, Lk.
áne
Once ⬩ once for all ⬩ only ⬩ alone ⬩ semel ⬩ solum ⬩ tantum
Entry preview:
Once, once for all, only, alone; semel, solum, tantum Is ðys áne má this is once more, Andr. Kmbl. 984; An. 492. Ic bydde ðé, ðæt ðú lǽ te me sprecan áne feáwa worda I pray thee, that thou let me speak only [once for all] few words, Nicod. 11; Thw. 5
Linked entry: ǽne
frédan
To feel ⬩ perceive ⬩ know ⬩ be sensible of ⬩ sentīre
Entry preview:
To feel, perceive, know, be sensible of; sentīre