olfend
Entry preview:
Add: <b>olfend,</b> es; n.: <b>olbenda,</b> an; m.: <b>olfende,</b> an ; f. Se olfend, Lk. 18, 25. Olbend, Mt. R. 19, 24. Þá cóm ðǽr yrnan sum olbænda, Shrn. 135, 33. Hire wæs áweaxen swá áheardod hýd swylce olfendan
mús
a mouse ⬩ a muscle
Entry preview:
a mouse Muus mus, Wrt. Voc. ii. 114, 41. Mús sorex, i. 23, 31 : mus vel sorex, 78, 23. Ðeós mús hic mus, Ælfc. Gr. 9, 33; Som. 12, 20. Gif gé gesáwen hwelce mús ðæt wǽre hláford ofer óðre mýs, Bt. 16, 2; Fox 52, 2. Mýs sorices. Wrt. Voc. ii. 87, 73.
ge-ǽbiligan
Entry preview:
Hwæt sé geearnige þe geǽbylið ( scandali-zauerit ) énne þára lǽstena þe on God behycgað, R. Ben. 55, 14. Sé ðe bepǽhð ǽnne Godes þeówena, hé geǽbiligð ðone Hláford, Hml. Th. i. 516, 20. Hé ðám fæderum bebeád þæt hí heora bearn ne geǽbiligdon ( patres,
a-gyltan
To fail in duty ⬩ to commit ⬩ become guilty ⬩ offend ⬩ sin against ⬩ delinquere ⬩ committere ⬩ admittere ⬩ peccare
Entry preview:
To fail in duty, to commit, become guilty, offend, sin against; delinquere, committere, admittere, peccare Ic agyite ego deliqui, Ps. Th. 118, 67. Agyltan, 74, 4: Ex. 10, 16: Hy. 7, 114: Ælfc. Gr. 28, 4; Som. 31, 39, 41. Ðæt he agylte on him sylfum ut
Linked entry: a-giltan
tilia
Entry preview:
A husbandman, cultivator of land Tilia colonus, Wrt. Voc. i. 74, 66. Bigenga, tilia, inbúend colonus, i. incola, cultor, inquilinus, it. 134, 25. Tilia colonus, habitalor, Hpt. Gl. 422, 60. Se merigenlica tilia the labourer who came in the morning. Homl
Linked entry: tiliga
ofer-flówendness
Entry preview:
Add: superabundance, excess Ne forseó gé Godes ðearfan, ðeáh ðe hí tállíce hwæt gefremman; for ðan ðe heora yrmð áfeormað þæt þæt seó gehwǽde oferflówendnys gewemð, Hml. Th. i. 332, 14. Þonne wǽre hit oferflówennis (superfluum uideretur) ús áwiht níwes
Linked entries: ofer-flówedness flówend-ness
wítnere
A punisher ⬩ tormentor
Entry preview:
A punisher, tormentor Wítnere lictor, Wrt. Voc. ii. 52, 59. Se déma betǽcð ða unrihtwísan ðam unmildheortan wítnere, and se wítnere hí gebrincð on cwearterne, Homl. Ass. 8, 205. Ðonne beóð ða hire (the soul's) wítneras, ða ðe hí tó ðám leahtrum forspeónon
FALS
FALSEhood, fraud, counterfeit ⬩ falsum
Entry preview:
A FALSEhood, fraud, counterfeit; falsum Bútan ǽlcon false without any fraud, L. Eth. vi. 32; Th. i. 322, 29: L. C. S. 8; Th. i. 380, 16. Se ðe ofer ðis fals wyrce, þolige ðæra handa ðe he ðæt fals mid worhte he who after this shall make a counterfeit
fergan
to carry ⬩ convey ⬩ bear ⬩ portāre ⬩ vehĕre ⬩ ferre ⬩ to go ⬩ īre
Entry preview:
to carry, convey, bear; portāre, vehĕre, ferre We willaþ Hláford fergan to ðære beorhtan byrg we will bear the Lord to the bright city, Exon. 18 a; Th. 32, 26; Cri. 518: 104 b; Th. 397, 1; Rä. 16, 13. Bearn fergaþ and féðaþ fæder and módor father and
híred-mann
Entry preview:
Add: Similar entries v. híred; III. Ǽlcon híredmen (bp. Alfwold's) his onrid þe hé álǽned hæfde, Cht. Crw. 23, 24. Híredmanna gehwilc sille pænig tó ælmessan, oððe his hláford sille for hine, Wlfst. 181, 16. Be híredmonnum de hero proprio familiae fidejussore
mann-swica
Entry preview:
In l. 2 read mannslagan, and add: a deceiver, cheat Án unlagu æt ðám ætfengan þe swicigende manswican lufedan be-westan, Ll. Lbmn, 244, 28. Swá geráde manswican (man-, v. ll. ) þe on ðá wísan swǽslíce swiciað on unriht, þæt syndan forbodan Antecrístes
óleccung
Entry preview:
Add Oft mon sceal ðone welegan ofermódan tó him loccian mid lídelicre ólicunga (ólecciunga, v. l.) nonnunquam superbus dives exhortationis blandimento placandus est, Past. 183, 19. 'Nú is mín mód áwend mycclum tó ðé, ꝥ þú hláford beó þǽra ǽhta and mín
reðe
Entry preview:
Right, just Ðú ( God ) eart hálig lǽce, rede and rihtwís, rúmheort hláford, Hy. Grn. 7, 63. Mé ðín se góda gást lǽdde ðæt ic on rihtne weg reðne férde spiritus tuus bonus deducet me in viam rectam, Ps. Th. 142, 11. Ic on wísne weg worda ðínra, reðne
Linked entries: rede reðe-hygdig
ge-ríp
Entry preview:
A reaping, harvest; messis Ðæt geríp is micel the reaping is great, Homl. Th. ii. 530, 16. Geríp messis, Ælfc. Gr. 9, 28; Som: 11, 56: Wrt. Voc. 74, 69: Gen. 8, 22. Biddaþ ðæs gerípes hláford, ðæt he asende wyrhtan to his gerípe pray to the lord of the
swengan
Entry preview:
To cause to swing, to cause rapid movement, to swing, fling, dash, strike Ðá áhleóp án leó of ðæs eorðscræfes þýstrum and hió swengde on hine . . . Ðá eode uncer hláford sylf in ðæt scræf ða swengde sió lió sóna forð and forswealh hine then a lion ran
þurh-þyrelian
to pierce through ⬩ make a hole through ⬩ perforate
Entry preview:
to pierce through, make a hole through, perforate 'Ðurhðyrela ðone wág.' Ðá ic ðone wáh ðurhðyreludne hæfde 'fode parietem.' Cum fodissem parietem, Past. 21; Swt. 153, 17. Ðæt mon ðurhðyrelige ðone weall ... Hé cuæð: 'Ðá ic hæfde ðone weall ðurhðyrelod
Linked entry: þyrelian
dihtere
An informant, expounder, disposer, manager, steward ⬩ auctor, commentātor, expŏsĭtor, dispensātor
Entry preview:
An informant, expounder, disposer, manager, steward; auctor, commentātor, expŏsĭtor, dispensātor Ic wríte swá me ða dihteras sǽdon ðe his líf geornost cúðon I write as the informants who knew his life most accurately told me, Guthl. prol; Gdwin. 4, 23
Linked entry: dihtnere
gítsere
An avaricious, a covetous person ⬩ miser
Entry preview:
An avaricious, a covetous person, miser Ða ðe wéron gítsaras qui erant avari, Lk. Skt. Lind. 16, 14. Se ungesǽliga gýtsere wile máre habban ðonne him genihtsumaþ the miserable covetous man wants to have more than suffices him, Homl. Th. i. 64, 33, 35
Linked entry: gýtsere
ge-háthirtan
Entry preview:
to make angry, anger Se hláford geháthyrt ( iratus ) cwæð tó his ðeówan, Hml. Th. ii. 374, 25. Se hálga wer wearð geháthyrt ðurh his unstæð*-*ðignysse, 176, 18: Hml. S. 8, 112: 22, 220. Philippus swíðe gehátheort hét hí gefæccan, 2, 191. Wæs gehátheort
ge-fadung
Entry preview:
Se hláford sceal beón líðe þám goodum and egefull þám dysegum ... elles ne bið his gefadung ne fæst ne langsum, O. E. Hml. i. 301, 15. Wé gelýfaþ þæt mid þisse gefaduncge ǽgðres weorces tíma mæge beón geendebyrd hac dispositione credimus utraque tempora