Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

wíg-bord

(n.)
Grammar
wíg-bord, es; n.

A shield

Entry preview:

A shield He héht him gewyrcean eallírenne wíg-bord; wisse he gearwe, ðæt him holtwudu helpan ne meahte, lind wið líge, Beo. Th. 4667; B. 2339. Wígbord scinon, Cd. Th. 207, 14; Exod. 466

Wiht

(n.)
Grammar
Wiht, Wiht-land, Wiht (Wihte) eáland

the Isle of Wight

Entry preview:

Hér Cerdic and Cynríc genámon Wihte eálond (Wihtland, Wiht ðæt eáland, v. ll.), 530; Th. i. 26, 33. Hié sealdon hiera nefum Wiht eáland (Wihte eáland, Wiht ðæt égland, Wihtland, v. ll.), 534; Th. i. 28, col. I.

brægd-wís

(adj.)
Grammar
brægd-wís, ; adj. [brægd
deceit
, wís
wise
]

deceitwiseWise in deceit, crafty, fraudulent;astutus, fraudulentus, dolosus

Entry preview:

Wise in deceit, crafty, fraudulent; astutus, fraudulentus, dolosus Brægdwís bona a crafty murderer, Exon. 33 b; Th. 107, 13; Gú. 58

wín-belg

(n.)
Grammar
wín-belg, es; m.

A wine-skinwine-bottle

Entry preview:

A wine-skin, wine-bottle Ne menn geótaþ wín niówe in wínbelgas (utres) alde, Mt. Kmbl. Rush. 9, 17

wín-trog

(n.)
Grammar
wín-trog, es; m.

A wine-press

Entry preview:

A wine-press Wíntrog, ðǽr monn tred ða wín-begera torculas, Mt. Kmbl. Lind. 21, 33

wifel

(n.)
Grammar
wifel, es; m.

A weevila beetle

Entry preview:

A weevil, a beetle Wibl panpila, Txts. 85, 1498. Wifel papila, Wrt. Voc. ii. 67, 59. Wibil, uuibil cantarus, Txts. 49, 398. Wifel, Wrt. Voc. ii. 13, 47. Wifel cantarus (animal), 128, 11: scarebius, i. 281, 43.

Linked entry: wibil

wím-man

(n.)
Grammar
wím-man, wim-man.

Similar entry: wíf-mann

wín-tiber

(n.)
Grammar
wín-tiber, -tifer, e; n.

An offering of winea libation

Entry preview:

An offering of wine, a libation Wíntifer libatio, Wrt. Voc. i. 28, 52

fiénd-wíc

Grammar
fiénd-wíc, l. fierd-wíc.

This might be a link to, a part of or a variant of another entry.

wil-gæst

(n.)
Grammar
wil-gæst, es; m.

A desirablewelcome guest

Entry preview:

Cf. wil-cuma

Wir-healh

(n.)
Grammar
Wir-healh, gen. -heales; pl. -healas; m.

Wirralthe peninsula between the Dee and the Mersey

Entry preview:

Wirral, the peninsula between the Dee and the Mersey Fór se here of Wírheale (-healan, v. l.) in on Norð-Wealas, Chr. 895; Th. i. 170, 171. Hié fóron ðæt hié gedydon on ánre wéstre ceastre on Wírhealum; seó is Légaceaster geháten, 894; Th. i. 170, 171

Linked entry: healh

wíg-bil

(n.)
Grammar
wíg-bil, wíg-bill, es; n.

A battle-bladea sword

Entry preview:

A battle-blade, a sword Ðæt sweord ongan æfter heaþoswáte hildegicelum, wígbil wanian, Beo. Th. 3218; B. 1607

bile-wit

(adj.)
Grammar
bile-wit, bele-wit, bil-wit; adj. [bile, wit mind, wit]

Merciful, mild, gentle, simple, honestæquanimus, mansuetus, mitis, simplex, honestus

Entry preview:

Merciful, mild, gentle, simple, honest; æquanimus, mansuetus, mitis, simplex, honestus Bilewit Dryhten merciful Lord, Ps. C. 50, 99; Ps. Grn. ii. 279, 99: Bt. Met. Fox 20, 138; Met. 20, 69: 20, 510; Met. 20, 255: 20, 538; Met. 20, 269. We bletsiaþ bilewitne

wís-dóm

(n.)
Grammar
wís-dóm, es; m.

wisdomdiscretionknowledge cognizancewisdom knowledge learning philosophy

Entry preview:

Wé willaþ wesan wíse. On hwilcon wísdó;me (sapientia)? Wé willaþ beón bylewite, and wíse, ðæt wé búgon fram yfele and dón góda, Coll. Monast. Th. 32, 27. Hé wísdóme heóld éðel sínne, Beo. Th. 3923; B. 1959. Ic healde ðínra worda wam mid wísdóme, Ps.

wil-cuma

(n.)
Grammar
wil-cuma, an; m.

One whose coming is pleasanta welcome person (or thing)

Entry preview:

Leóf wilcuma Frysan wífe, Exon. Th. 339, 17; Gn. Ex. 95. Hé wilcuman ( Christ come to hell ) grétte : ‘ Ðé ðæs þonc sié, ðæt ðú ús sécan woldest, ' 462, 26; Hö. 58. Ðegnas cwóman, geségon wilcuman heofones Waldend, 35, 7; Cri. 554. Gé sind wilcuman.

wín-sæl

(n.)
Grammar
wín-sæl, es; n.

A wine-halla hall where there is feasting

Entry preview:

A wine-hall, a hall where there is feasting Wóriaþ ða wínsalo, Exon. Th. 291, 6; Wand. 78

Linked entry: sæl

wín-tunne

(n.)
Grammar
wín-tunne, an; f.

A wíne-cask

Entry preview:

A wíne-cask Ne hé ne drince æt wíntunnum, swá swá woroldmenn dóð, L. Ælfc. C. 30; Th. ii. 354, 4

Linked entry: tunne

wír-boga

(n.)
Grammar
wír-boga, an; m.

Bent wire used in ornamenting an object

Entry preview:

Bent wire used in ornamenting an object Mec (a horn) þeceþ geong hagostealdmon golde and sylfore, wóum wírbogum, Exon. Th. 395, 5; Rä. 15, 3

wín-þegu

(n.)
Grammar
wín-þegu, e; f.

Wine-takingdrinkingfeasting

Entry preview:

Wine-taking (v. þicgan, II.), drinking, feasting Sum bið gewittig æt wínþege, beórhýrde gód, Exon. Th. 297, 27; Crä. 74. Hié wlenco anwód æt wínþege, Cd. Th. 217, 4; Dan. 17

wín-horn

(n.)
Grammar
wín-horn, es; m.

A wine-horndrinking-cup

Entry preview:

A wine-horn, drinking-cup Gyf ðú wínhorn habban wille, ðonne dó ðú mid ðínum swíðran scytefingre on ðíne wynstran hand swilce ðú tæppan teón wille, and rǽr up ðínne scytefinger be ðínum heófede, Techm. ii. 120, 11