Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

wiþ-gemetness

(n.)
Grammar
wiþ-gemetness, e; f.

Comparison

Entry preview:

Comparison In ða wiþgemetnesse wæs lytel gesewen in comparatione tenuissima videbatur, Bd. 5, 12; S. 629, 36

wiþ-metenness

(n.)
Grammar
wiþ-metenness, e; f.

Comparison

Entry preview:

Comparison Wiþmetenes comparatio, Wrt. Voc. ii. 132, 79. Ðyslíc mé is gesewen ðis andwarde líf tó wiþmetenysse ðære tíde ðe ús uncúþ is talis mihi videtur vita praesens ad comparationem ejus quod nobis incertum est temporis, Bd. 2, 13; S. 516, 14. Wiðmetennysse

Linked entry: wiþ-gemetness

wiþ-setness

(n.)
Grammar
wiþ-setness, e; f.

A placing oppositesomething placed opposite

Entry preview:

A placing opposite or something placed opposite Uuitsetnis objectus, Wrt. Voc. ii. 115, 26

wiþ-sleán

(v.)
Grammar
wiþ-sleán, p. -slóh

To counteract

Entry preview:

To counteract Hí woldon ðæra hálgena líc besencan on flóde, ac se ælmihtiga Scyppend wiðslóh ðam unrǽde, Homl. Skt. ii. 29, 324

wiþ-spurnan

(v.)
Grammar
wiþ-spurnan, p. -spearn

To dash against

Entry preview:

To dash against Ðý læs ðú wiðspurne wið stáne fót ðínne ne forte offendas ad lapidem pedem tuam, Mt. Kmbl. Lind. 4, 6

wiþ-steall

(n.)
Grammar
wiþ-steall, es; m.

a defencean obstructionobstacle

Entry preview:

a defence Ic ingehygd eal geondwlíte, hú gefæstnad sý ferð innanweard, wiðsteall geworht I scan the mind to see how the soul is fortified within, how its defences are built, Exon. Th. 266, 20; Jul. 401. an obstruction, obstacle Wiðsteallas obstacula

Linked entry: wiþer-steall

wiþ-styltan

(v.)
Grammar
wiþ-styltan, p. te

To hesitatedoubt

Entry preview:

To hesitate, doubt Gif gié hæbbe leáfo and gié ne wiðstylte si habueritis fidem et non haesitaveris, Mt. Kmbl. Lind. 21, 21

wín

(n.)
Grammar
wín, es; n.

Wine

Entry preview:

Wine Wín vinum, merum, geswét wín mellicratum, níwe wín mustum, ǽlces kynnes gewring bútan wíne and wætere sicera, ðæt séleste wín falernum, weala wín crudum vinum, geolo wín succinacium vinum, hláforda wín honorarium vinum, gewyrtod wín compositum vinum

wiþ-sacan

(v.)
Grammar
wiþ-sacan, p. -sóc, pl. -sócon; pp. -sacen

To denyrefuserejectto say noto refuse permissionrefuserejectdeclineto denyreject refuse assentto renouncerejectgive uprefusewithholdnot to giveto declare hostility

Entry preview:

To deny, refuse, reject Ic wiþsace recuso, Ælfc. Gr. 28, 6; Zup. 178, 13. Sume (adverbs) syndan abnegativa, ðæt synd wiðsacendlíce, mid ðám wé wiðsacaþ, 38; Zup. 226, 4. Wé wiðsacaþ diffitemur, Wrt. Voc. ii. 28, 21. Ic ne wiþsóc non abnui, 60, 32. Wiðsóc

wiþ-scúfan

(v.)
Grammar
wiþ-scúfan, p. -sceáf, pl.-scufon; pp. -scofen

To push backawayrepeldrive awayrefuterepellereexpellerepraecipitare

Entry preview:

To push back or away, to repel, drive away, refute; repellere, expellere, praecipitare Wiðscyfs ðú precipitas, Wrt. Voc. ii. 68, 67. Ús drífaþ ða ællreordan tó sǽ, wiþscúfeþ (repellit) ús seó sǽ tó ðám ællreordum, Bd. 1, 13; S. 481, 44. Hé oft stormas

wiþ-sprecan

(v.)
Grammar
wiþ-sprecan, p. -spræc, pl. -sprǽcon; pp. -sprecen

To speak againstto revile

Entry preview:

To speak against, to revile From stefne edwétendes and wiðspreocen[des] a voce exprobrantis et obloquentis, Ps. Surt. 43, 17

wiþ-ceósan

(v.)
Grammar
wiþ-ceósan, p. -ceás, pl. -curon; pp. -coren

To reject

Entry preview:

To reject Hé wiðceóseþ (-císt) reprobat, Blickl. Gl. Stán ðone widcurun timbrende lapidem quem reprobaverunt aedificantes, Ps. Surt. 117, 22. Wiðcurun, Mt. Kmbl. Rush. 21, 42

wist-fyllu

(n.)
Grammar
wist-fyllu, indecl. -fyll, e; f.
Entry preview:

Abundance of food Him álumpen wæs wistfylle wén, Beo. Th. 1472; B. 734

wiþ-seón

(v.)
Grammar
wiþ-seón, p. -seah, pl. -sáwon

To plot against

Entry preview:

To plot against (?) Hié sume heora þeówas gefreódon. . . . Ðá ofþúhte heora ceorlum ðæt mon ða þeówas freóde, and hí nolde. Ðá wiðsáwon hié ðǽm hláfordum, and ða þeówas mid him, óþ hié wyldran wǽron þonne hié cum servos suos passim liberos facerent,

win

(n.)
Grammar
win, (?), winn, e; f.

Pasture

Entry preview:

Pasture Of ðære díc tó wynne mǽduan be ðære strǽt. Dip. Kmbl. iii. 263, 29

dæg-wist

(n.)
Grammar
dæg-wist, e; f. [wist food]

A day's fooddiei victus

Entry preview:

A day's food; diei victus Ðæt he him dægwistes tiðode that he would give him a day's food, Homl. Th. ii. 134, 30

widu

Similar entry: wudu

wieta

Similar entry: wita

wífa

(n.)
Grammar
wífa, (?),, an; m.
Entry preview:

A woman Gif ríce wíf and earm ácennaþ tógædere, gangon hí áweig, nást ðú hwæðer bið ðæs rícan wífan (-es ?) cild, hwæðer ðæs earman, Homl. Th. i. 256, 14

wiga

(n.)
Grammar
wiga, an; m.
Entry preview:

one who fights, a (fighting) man, a warrior Wiga heros, Ælfc. Gr. 9, 31; Zup. 57, 11. Wiga oððe wígstrang bellipolens, Wrt. Voc. ii. 12, 45. Iung wiga tyro, i. 18, 16. Wiga wintrum geong, Byrht. Th. 137, 62; By. 210. Wælreów wiga ( Beowulf ), Beo. Th

Linked entry: wihgena