Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

á-spannan

(v.)
Grammar
á-spannan, p. -speónn

To unbindunclasp

Entry preview:

To unbind, unclasp Þá racenteáge þe se Drihtnes wer áspeón (solverat) of his fét, Gr. D. 214, 24

gecwed-stów

(n.)
Grammar
gecwed-stów, e; f.
Entry preview:

An appointed place Se foresprecena wer tó þǽre gecwedstówe ( ad cerium locum ) wæs gelǽded, Gr. D. 183, 7

hatol

Entry preview:

Add: Odious, hated, hateful Letig wer hatol vir versutus odiosus (est ), Kent. Gl. 488. Hatol odiosam (mulierem ), 1098

wæter

(n.)
Grammar
wæter, es; n. (the word seems to be feminine in on ðisse wætere, Blickl. Homl. 247, 25 ; see also Ps. Th. 17, 11: and a weak genitive plural wæterena
Entry preview:

Swá on laguflóde ofer cald wæter líðan, Exon. Th. 53, 17; Cri. 852: Andr. Kmbl. 401; An. 201. <b>II a.

dweorg

(v.)
Entry preview:

Wið [d]weorh man sceal niman .VII. lytle oflǽtan ..., 42, 3. Add

wande-weorpe

(n.)
Grammar
wande-weorpe, an ; f.
Entry preview:

A mole (cf.later English mold-werp, still used in some dialects: O. H. Ger. mu-werfo talpa, Grff. i. 1040: M. H. Ger. molt-werf: Ger. maul-wurf: Icel. mold-varpa) Wondeuueorpe (uuan-daeuui[o]rpae, uuondæuuerpe) talpa, Txts. 101, 1975.

Linked entries: weorpe wand

(int.)

LoOhAh

Entry preview:

Weiwei, [cf. Chauc. weilawey Shakspere welladay] Bt. 35, 6; Fox 170, 12, Cott. MS. Wel lá men wel oh! men, 34, 8; Fox 144, 23. Wel lá, Bt. Met. Fox 21, 1; Met. 21, 1.

ge-háthyrt

(adj.)
Grammar
ge-háthyrt, adj.

Irritatedangry

Entry preview:

Irritated, angry Ðá wearþ se hálga wer geháthyrt the holy man was irritated, Homl. Th. ii. 176, 18

ge-módod

Entry preview:

Gezabel wæs hetelíce gemódod (bloody-minded) ; seó tihte hyre wer tó ǽlcere wælhreównysse, Hml. S. 18, 50. Add

ge-ahsian

(v.)
Grammar
ge-ahsian, p. ode; pp. od

To find out by askingdiscoverlearnhearfando accĭpĕreresciscĕrediscĕre

Entry preview:

We geahsodon ðæt úre geféran sume to eów cómon we have heard that some of our fellows have come to you, L. Alf. 40; Th. i. 56, 14, MS. G : Ors. 3, 11; Bos. 74, 41. Gif hine mon geahsige if he be discovered, L. In. 39; Th. i. 126, 10.

fóre-þancul

(adj.)
Grammar
fóre-þancul, -þoncol, fór-þoncol; adj.

Forethinkingprovidentprudentprōvĭdusprūdens

Entry preview:

Forethinking, provident, prudent; prōvĭdus, prūdens Se fóreþancula wer the provident man. Past. 41, 5; Hat. MS. 57 b, 16

Dorce-ceaster

(n.)
Grammar
Dorce-ceaster, Dorces ceaster, Dorca-ceaster, Dorceaster; gen. -ceastre ; f. [Bd. Dorcinca, Dorcic: Hunt. Dorecestre: Brom. Dorkecestre: Matt. West. Dorcestre]

DORCHESTER, Oxfordshire, the episcopal seat of the first bishop of the West Saxons, which was subsequently removed to Lincoln Durocastrum, in agri Oxoniensis parte Berceriensi finitĭma

Entry preview:

DORCHESTER, Oxfordshire, the episcopal seat of the first bishop of the West Saxons, which was subsequently removed to Lincoln; Durocastrum, in agri Oxoniensis parte Berceriensi finitĭma Hér Cynegils [MS.

twigilde

(adv.)
Grammar
twigilde, adv.
Entry preview:

Béte hé ðam teónde twygylde, and ðam hláforde his were, L. Eth. i. 1; Th. i. 280, 20. Béte hé ðam teónde twygylde, and ðam hláforde his wer, L.C.S. 30; Th. i. 394, 6. Sió bót biþ twysceatte (twyggylde, MS. B.) máre the bót shall be twice as much, L.

níþ-full

(adj.)
Grammar
níþ-full, adj.

Enviousmalicious

Entry preview:

Se níþfulla wer ... se gesibsuma wer the malicious man ... the man that loves peace, Basil admn. 6; Norm. 46, 20, 22, 30. Feóndes níþfulles fácne hostis invidi dolum, Hymn. Surt. 3, 21. Ðeós costung is of ðam níþfullan deófle, Boutr. Scrd. 23, 10.

for-hæfedesta

(n.; v.; part.)
Grammar
for-hæfedesta, m. sup.

Most continentcontĭnentissĭmus

Entry preview:

Most continent; contĭnentissĭmus Se hálgesta wer and se forhæfedesta vir sanctissĭmus et contĭnentissĭmus. Bd. 4, 3; S. 569, 41;

ge-hindred

(v.)
Grammar
ge-hindred, . . . impeditus.
Entry preview:

Substitute: <b>ge-hindrian;</b>. pp. ge-hindrod, gehindred To hinder, impede, check, and add hí for þám gylte gehin-drode wǽron þe hí þone Godes wer ǽr on wege his horses bereáfedon quia ex culpa quam servo Dei in via fecerant, illa sui itineris

wíf-hád

(n.)
Grammar
wíf-hád, es; m. 1.
Entry preview:

womanhood sprecaþ be ðære heofonlícan cwéne æfter wífháde we speak of the heavenly queen as woman, Homl. Th. i. 546, 14. II. female sex : — Wíf had femininum sexus, Wrt. Voc. ii. 148, 19. Wífhádes man femina, i. 70, 18 : Homl.

tintregung

Entry preview:

Hé hét his cwelleras swíðor wítnian þone hálgan wer, ac hí áteórodon on þǽre tintregunge, Hml. S. 37, 126. Add

fulwiht-hád

(n.)
Grammar
fulwiht-hád, es; m.

A baptismal vow

Entry preview:

A baptismal vow Ðæt hie heora fulwihthádas wel gehealdan that they keep well their baptismal vows, Blickl. Homl. 109, 26

herigendlíce

(adv.)
Entry preview:

Án ðǽra is þes hálga wer þe nú tódæg wurðiað, for ðan ðe hé áspende swíðe herigendlíce þæt feoh þe him God befæste, Hml. Th. ii. 560, 9. For last passage substitute