Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

ge-teald

(n.)
Grammar
ge-teald, es; n.
Entry preview:

A tent, tabernacle; tabernācŭlum God afærþ ðé of getealde ðínum Deus emigrābit te de tabernācŭlo tuo, Ps. Spl. 51, 5

un-onwendedlíc

(adj.)
Grammar
un-onwendedlíc, adj.

Unchangeable

Entry preview:

Unchangeable Ne wyrð seó burh nǽfre onwend, ða hwule ðe God byð unonwendedlíc ón hire midle, Ps. Th. 45, 4

ælmes-gifu

(n.)
Grammar
ælmes-gifu, e; f.
Entry preview:

What is given as alms, alms Ðæt ðæt heom góde men tó ælmesgife for Godes lufan sealdon, Wlfst. 159, 20

Linked entry: gifu

fóre-steppan

(v.)
Grammar
fóre-steppan, -stæppan, ic -steppe, -stæppe, he -stepþ, pl. -steppaþ, -stæppaþ; p. -stepede = -stepte ? pp. -steped = -stept ?

To step or come beforeto preventgo beforeprecedeprægrĕdiprævĕnīreantĭcĭpārepræcēdĕre

Entry preview:

To step or come before, to prevent, go before, precede; prægrĕdi, prævĕnīre, antĭcĭpāre, præcēdĕre Mín God fórscýt [MS. forscytte] oððe fórestepþ me Deus meus prævĕniet me, Ps. Lamb. 58, 11.

Linked entry: fóre-stæppan

æt-rihte

(adv.)
Grammar
æt-rihte, adv. [æt at, rihte rightly, justly, well]

Rightly or justly atnearat handalmostpænehaud multum abest quin

Entry preview:

Rightly or justly at, near, at hand, almost; pæne, haud multum abest quin Ætrihte wæs gúþ getwǽfed, nymþe mec God scylde, the contest had almost been finished, had not God shielded me, Beo. Th. 3319; B. 1657.

Linked entries: æt-rihtost æt-ryhte

manigfeald-líc

(adj.)
Grammar
manigfeald-líc, adj.

Manifoldhaving many partsof many kindsvarious

Entry preview:

Manifold, having many parts, of many kinds, various Ðeáh hit ús manigfealdlíc þince, sum gód, sum yfel, hit is ðeáh him ánfeald gód, Bt. 39, 6; Fox 220, 8.

full-fremedlíce

(adv.)
Entry preview:

Gif wé þá dagas fulfremedlíce for Gode lifgeaþ ( if we live those days entirely for God ), þonne hæbbe wé úre daga þone teóþan dǽl for Gode gedón, Bl. H. 35, 25. Getogen on Hebréiscum gereorde fulfremedlíce, Hml. Th. i. 436, 14: Bl. H. 217, 4.

disc-þén

(n.)
Grammar
disc-þén, es; m. [þegen, þén a minister, servant]
Entry preview:

Godes engel gebrohte ðone discþén ðǽr he hine ǽr genam the angel of God brought the minister of food where he had before taken him, Homl. Th, i. 572, 9

ǽ-brǽce

(adj.)
Grammar
ǽ-brǽce, (ǽw-, eáw-); adj.
Entry preview:

Law-breaking. sacrilegious, impious Gehýrde gé ðǽra deófla frófor on ðisum eáwbrǽcum ðe úre godas geyrsode ne ondrǽt? Hml. Th. i. 426, 20. adulterous Ðæt se wer gewítnað on ǽwbrǽcum wífe, ðæt wrecð God on ǽwbrǽcum were, 378, 26.

Linked entry: eáw-brǽce

líc-wyrþe

(adj.)
Grammar
líc-wyrþe, adj.

pleasantacceptableagreeableestimablesterling

Entry preview:

Hwæt biþ ðǽr ðonne lícwyrþes búton his gód and his weorþscipe ðæs gódan cyninges quid in eis aliud, quam probitas utentium, placet? Bt. 16, 1; Fox 50, 16. iiii pund lícwyrþes feós four pounds of sterling money, Cod. Dip. Kmbl. iii. 254, 15.

swíþ-mód

(adj.)
Grammar
swíþ-mód, adj.
Entry preview:

Th. 233, 1; Dan. 269: ( the king at the time of the dream; cf. hé wæs wið God scyldig, 250, 20; Dan. 549), 249, 12; Dan. 529. Wearð hé swíðmód in sefan for ðære sundorgife ðe him God sealde, 254, 3; Dan. 606. v. next word

ára

(adv.)
Grammar
ára, = geára ? adv.

Formerlyquondam

Entry preview:

Formerly; quondam Ðú me ára, God, ǽrest lǽrdest of geóguþháde Deus, docuisti me a juventute mea, Ps. Th. 70, 16

ge-freólic

(adj.)
Grammar
ge-freólic, adj.
Entry preview:

Free, ready, willing God ðú ðe ús tó gimérsanne eástorlic hálgo girýno gifriólico giðóhtas (liberiores animos) giúðes Rtl. 32, 9

Linked entry: freólic

hádelíce

(adv.)
Entry preview:

Substitute: In respect to person God . . . án myhtylíce and þrylic hádelice Deus . . . unus potentialiter, trinusque personaliter, Hy. S. 29, 13

flýman

(v.)
Grammar
flýman, p. de; pp. ed

To cause to fleeput to flightroutbanishfŭgāre

Entry preview:

Hie God flýmde God routed them, Cd. 97; Th. 127, 24; Gen. 2115

Linked entries: ge-flýman flǽman

for-swápan

(v.)
Grammar
for-swápan, p. -sweóp; pp. -swápen

To sweep awayverrĕreprotrūdĕre

Entry preview:

Hafaþ us God forswapen on ðás sweartan mistas God has swept us into these dark mists, Cd. 21; Th. 25, 9; Gen. 391. Ealle wyrd forsweóp [MS. forsweof] míne mágas fate has swept away all my kinsmen, Beo. Th. 5621; B. 2814

un-tódǽled

(adj.)
Grammar
un-tódǽled, adj.

Undividedunseparated

Entry preview:

Undivided, unseparated Is ðæt full gód ðæt eall ætgædere is untódǽled, Bt. 34, 9; Fox 146, 28. Hé biþ ánfeald untódǽled, 33, 2; Fox 122, 18, 21. Se God is simle on ánum untódǽled, 34, 6; Fox 142, 22: Wulfst. 21, 19.

wítedóm-líc

(adj.)
Grammar
wítedóm-líc, adj.

Of superhuman knowledgeprophetical

Entry preview:

Of superhuman knowledge, prophetical Wítedómlíc wundor a miracle which displayed a knowledge communicated by God (cf. him God ealle ða díglan þingc cúð gedyde, 1. 12), Guthl. 11; Gdwin. 54, 1.

for-ða

(adv.)
Grammar
for-ða, adv.

For that causethereforeproptĕrea

Entry preview:

For that cause, therefore; proptĕrea Forða bletsode ðe God on écnysse proptĕrea benedixit te Deus in æternum, Ps. Spl. 44, 3

un-onwendendlíc

(adj.)
Grammar
un-onwendendlíc, adj.

Unchangeableimmutable

Entry preview:

Unchangeable, immutable God ána unanwendendlíc wuniaþ se immobilem conservat, Bt. 35, 5; Fox 166, 9 note: Met. 20, 17: 24, 43

Linked entry: un-anwendenlíc