Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

cor-snǽd

(n.)
Grammar
cor-snǽd, e; f. [cor, cer, cyrr a choice; snǽd a bit, piece]

A choice or trial piece panis conjurátus, offa consecrāta

Entry preview:

The Host was used for this purpose in Christian times Gif man freónd*-*leásne weofod-þén mid tihtlan belecge, to corsnǽde if a friendless servant of the altar be charged with an accusation, let him go to the corsnǽd L.

Linked entry: snǽd

EÁÐE

(n.; adj.)
Grammar
EÁÐE, éðe, ýðe; comp. m. eáðera , eáðra ; f. n. eáðere , eáðre ; sup. eáðost ; adj.

Easy, smoothfăcĭlis, lēvis

Entry preview:

Eáðere ys olfende to farenne þurh nǽdle þyrel, ðonne se ríca and se wélega on Godes ríce it is an easier [thing] for a camel to go through a needle's eye than a powerful and wealthy man to go into God's kingdom, Mk. Bos. 10, 25.

HEGE

(n.)
Grammar
HEGE, es; m.

A HEDGEfence

Entry preview:

geond ðás wegas and hegas exi in vias et sepes, Lk. Skt. 14, 23. Ðú tówurpe ealle hegas his destruxisti omnes sepes ejus, Ps. Spl. 88, 39. Gif hryðera hwelc síe ðe hegas brece if there be any beast that breaks hedges, L. In. 42; Th. i. 128, 12.

Linked entry: fearn-hege

sácerd-hád

Entry preview:

Þám preóste (clerico) hé cwæd, '. . . ne genéð þú nǽfre ꝥ þú tó þám hálgan háde, oððe máran underfó þonne þú nú hæfst; sóðlíce on swá hwilcum dæge swá þú geþrístlǽcst ꝥ þú underféhst þone hálgan sácerdhád (sacrum ordinem) sóna þú bist mid deófles anwealde

grimme

(adv.)
Grammar
grimme, adv.
Entry preview:

Grimly, fiercely Hý him æfter ðæm grimme forguldon ðone wígeræft ðe hý æt him geleornodon they afterwards gave him grim requital for the military skill they learnt from him, Ors. 1, 2; Bos. 26, 30: Cd. 64; Th. 77, 15; Gen. 1275: 183; Th. 229, 2; Dan.

þý-dǽges

(adv.)
Grammar
þý-dǽges, adv.

On that daythen

Entry preview:

On that day, then Gif ðǽr byð án ofer ða seofon, ðonne tácnaþ ðæt ðæt se mónð gǽð on Sunnandæg on túne; gif ðǽr beóð ofer ða seofon twá oððe þreó, feówer oððe fífe oððe syxe, wite ðú tó sóðe ðæt ðýdæges cymð sé mónð tó manuum, Anglia viii. 304, 13: 310

holian

(v.)
Entry preview:

To make a hole in, dig ground Gáþ gé and ꝥ stánclif hwæthugu holiað ite et rupem in modico cavate Gr. D. 113; 5. Hé hét ðá heardnysse swíðe holian on middan ðǽre flóre his botles (cf. fodiamus in medio tuguriunculi mei. Vit. Cuth. c. xviii), Hml.

stalian

(v.)
Entry preview:

Gang nú and æfter þissere tíde ne stala (stel, v. l. ) þú her ná má, Gr. D. 25, 6-20. Þæt seofoðe bebod is: 'Ne stala þú' (cf. ne stel þú, Ex. 20, 15), Hml. Th. ii. 208, 24

ende-leán

(n.)
Grammar
ende-leán, es; n. [leán a reward]

A final rewardfinālis retrĭbūtio

Entry preview:

Him endeleán þurh wæteres wylm Waldend sealde the Almighty gave to them a final reward through the water's rage, Beo. Th. 3389; B. 1692

prút

(adj.)
Grammar
prút, adj.
Entry preview:

., v. note, p. 336) here and unearhne, ðæt hí be hyra gate tó sǽ eodon, Chr. 1006; Erl. 140, 26

tyrdlu

(n.)
Grammar
tyrdlu, tyrdelu; pl. n.
Entry preview:

Genim gáte tyrdlu, 72, 16, 27. Tyrdelu, 282, 7

fram-fundung

(n.)
Grammar
fram-fundung, e; f.
Entry preview:

A going away to another place Se Hálga Gást wæs þǽm apostolum tó frófre geháten for þǽre miclan langunga Drihtnes framfundunga, Bl. H. 131, 14. Se Hǽlend wiste ꝥ his gingran woldan unróte beón for his framfundunga, 135, 15. Cf.

Linked entry: fundung

seomian

(v.)
Entry preview:

laman legre and manega gǽr wæs hleoniende in hire bedde molestia corporali percussa est, multisque annis in lectulo decubans, Gr. D. 2842

stelan

Entry preview:

Gang nú, and æfter þysum ne stel þú nán þing, 25, 19. Hé begann tó stelenne on heora gewunan he began to steal according to their custom, Ælf. T. Grn. 17, 18. Add

búr-þegen

(n.)
Grammar
búr-þegen, -þén, es; m. [búr a chamber, þegen a servant, attendant]
Entry preview:

His þeóden þanc gessǽde ðum búrþéne his chief gave thanks to the chamberlain, Byrht. Th. 135, 20, note; By. 121. Búrþén cancellarius vel scriniarius, Ælfc. Gl. 114; Som. 80, 22; Wrt. Voc. 61, 3

ge-béd-dagas

(n.)
Grammar
ge-béd-dagas, pl. m.

Prayer-daysLītănia mājorLītănia mĭnor

Entry preview:

Mark's day, and the Less Litany, Lītănia mĭnor, is for gang-dagas the Rogation days In Letănia mājōre : ðás dagas synd gehátene Letăniæ, ðæt sint, Gebéd-dagas on the greater Litany : these days are called Lităniæ, that is, Prayer-days, Homl.

glædlíc

(adj.)
Grammar
glædlíc, adj.

Brightpleasantkind

Entry preview:

Me gúþhere forgeaf glædlícne máþþum Guthhere gave me a splendid jewel, Exon. 85 b; Th. 322, 31; Víd. 66

be-lífan

(v.)
Grammar
be-lífan, (ié, é, ý); p. de
Entry preview:

To believe Þone hálgan gást þe þú on beléfst, Hml. A. 177, 266. Þá þe on God belýfað. Hml. Th. i. 114, 8. Þone dracan þe wé on belýfdon, 570, 25. Hí on God belýfdon, 92, 33: 244, 4: ii. 20, 7: Hml. S. 23, 22.

tún

(n.)
Grammar
tún, es; m.
Entry preview:

(See Green's The Making of England, c. iii. ) Ceáwlin monige túnas genom, 584; Erl. 18, 24. in a general sense, a habitation of men Lengtentíma gáð tó túne on .vii. id. Feb. (cf. sumor gǽð tó mannum on .vii. id.

Linked entry: bold

nihterne

(adv.)
Grammar
nihterne, neahterne, nihternum; adv.

For a night

Entry preview:

For a night Ðæs gást wæs neahterne of líchoman álǽded his (Fursey) spirit was for a night taken from his body, Shrn. 51, 30. Lǽt standan neahterne, Lchdm. ii. 24, 21 : 32, 25. Lǽt licgean neahterne, 66, 12. Bind on ða eágan nihterne, 34. 23.