Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

ge-neahhie

Entry preview:

Take here ge-nehige (l. ge-nehge) in Dict. and add Sceolon wé nú gemunan úre nýdþearfe, and genehge þencean emb úre sáula þearfe, Bl. H. 101, 32

ge-strewian

(v.)
Entry preview:

Take here <b>ge-streáwian</b> in Dict., and add Reste mid goldleáfum gestrewed, Wlfst. 263, 6. [ Goth, ga-straujan; O.H.Ger. ge-streuuen sternere. ]

Linked entry: ge-streáwian

ge-sweðerian

(v.)
Entry preview:

. : ge-sweðrung. v. ge-swædrung, sweðrung in Dict. and add :--

ge-sceppan

(v.)
Grammar
ge-sceppan, -scippan, -scyppan; p. -sceóp, -scóp, pl. -sceópon, -scópon; pp. -scæpen, -sceapen, -sceopen, -sceapen
Entry preview:

Ðá gesceóp Adam naman his wífe then Adam made a name for his wife, Gen. 3, 20: Boutr. Scrd. 19, 32.

Linked entries: ge-scippan ge-scyppan

ge-hwilc

Entry preview:

(d 2) with gen. governed by noun in gen. pl. :-- Þegna gehwylc þínra leóda, B. 1673. Monna gehwilc þǽre cneórisse, Gen. 2317. Wihta gehwilce deóra and fugla deáðlég nimeð, Cri. 982.

ge-þegnian

(v.)
Grammar
ge-þegnian, -þénian; p. ode; pp. od [þegnian to serve]
Entry preview:

To minister, serve; ministrāre Ðú hæfst to þance geþénod ðínum hearran thou host served thy lord so as to please him, Cd. 25; Th. 32, 20; Gen. 506

Linked entry: ge-þénian

ge-þyldan

(v.)
Grammar
ge-þyldan, (?); p. -de to bear patiently, consent to do,
Entry preview:

Ger. dulten tolerare, sustinere, subire; gedulten pati.] Cf. for-þyldian

Linked entry: ge-þyldigian

ge-eácnung

(n.)
Grammar
ge-eácnung, e; f.

A conceivingconceptionconceptioconceptus

Entry preview:

Ic gemenigfilde ðíne yrmþa and ðíne geeácnunga multiplicabo ærumnas tuas et conceptus tuos, Gen. 3, 16

Linked entry: geácnung

ge-mǽlan

(v.)
Grammar
ge-mǽlan, p. de; pp. ed
Entry preview:

To speak, harangue Adam gemǽlde and to Euan spræc Adam spoke and to Eve said, Cd. 37; Th. 49, 10; Gen. 790. Offa gemǽlde Offa spoke, Byrht. Th. 138, 34; By. 230 : 53; By. 244

ge-scǽned

(v.)
Grammar
ge-scǽned, -scæned[?]; part. p.
Entry preview:

Ger. giskeinan, and translates made bright; Kemble, again, translates sheathed

ge-resta

(n.)
Grammar
ge-resta, an; f.
Entry preview:

Heó Balan sealde Iacobe to gerestan Bilham dedit Iacobo quacum concumberet, Gen. 30, 4

Linked entry: resta

ge-rǽcan

Grammar
ge-rǽcan, <b>; I 3 a.</b> add: to attain (cf.
Entry preview:

Ger. er-reichen) Ic biddo ... ðæt se monn se hígon londes unnen tó brúcanne ðá ilcan wísan léste on swǽsendum tó mínre tíde and ðá godcundan leán mínre sáule mid geréce, C.D. i. 316, 21

ge-sweotulung

Entry preview:

Take here ge-swutelung in Dict. and add: I. a shewing by signs or symbols, indication, signifying, v. ge*-*sweotulian ; We streowiað axan uppan úre heáfda tó geswutelunge ꝥ we sculon úre synna behreówsian. Hml.

ge-dirnan

(v.)
Entry preview:

Take here <b>ge-diernan, ge-dyrnan</b> in Dict. and add: trans. To hide Gedyrned appilatum (silentio ), Wrt. Voc. ii. 78, 74: 64, 23. intrans.

ge-frægnan

Entry preview:

Ge-fregndon, I. 27

ge-náp

(v.)
Entry preview:

darkened; p. of ge-nípan

ge-streht

(v.)
Entry preview:

spread; pp. of ge-streccan

ge-wát

(v.)

departed

Entry preview:

departed; p. of ge-wítan

ge-neh

Entry preview:

Dele, and see ge-neahhie

ge-scýfan

Entry preview:

Dele, and see ge-scúfan