for-hæfedesta
Most continent ⬩ contĭnentissĭmus
Entry preview:
Most continent; contĭnentissĭmus Se hálgesta wer and se forhæfedesta vir sanctissĭmus et contĭnentissĭmus. Bd. 4, 3; S. 569, 41;
herigendlíce
Entry preview:
Án ðǽra is þes hálga wer þe wé nú tódæg wurðiað, for ðan ðe hé áspende swíðe herigendlíce þæt feoh þe him God befæste, Hml. Th. ii. 560, 9. For last passage substitute
scealfor
Entry preview:
Gesáwon hié wel feala þára fugela þe wé scealfras nemnaþ, Bl. N. 4, 32. Geseah hé scealfran swimman on ánum flóde . . . þá bebeád Martinus þám mǽðleásum scealfrum ꝥ hí geswicon þæs fixnoðes, Hml. S. 31, 1322
bele-wite
simple ⬩ simplex
Entry preview:
simple; simplex Se wer wæs swíðe belewite and rihtwís erat vir ille simplex et rectus Job 1, 1; Thw. 164, 2
tintreg-stów
Entry preview:
A place of torment Hí ( the devils ) ðone hálgan wer gelǽddon tó ðám sweartum tintrehstówum, Guthl. 5; Gdwin. 38, 4
ge-bríwan
Entry preview:
To make into pottage (v. briacute;w), make (pottage) Gebríw wel swíþne bríw mid hwǽtemelwe, Lch. ii. 354, 11. Beren breaacute;d, clǽne níwe buteran and niacute;we beren mela oððe grytta tógædre gebríwed swá coacute;cas cunnon, 220, 11
Linked entry: bríwan
nægel
Entry preview:
D. 248, 23. v. hand-, wer-nægel. Add
wíf-fæst
Married
Entry preview:
Married Gif wíffæst wer (uxoratus) hine forlicge be his ágenre wylne, L. C. S. 55 ; Th. i. 406, 14. Cf. wíf-leás
swíþe
Entry preview:
Nú miht þú wel witan þæt weorc sprecan swíðor þonne þá nacodon word, Ælfc. T.
foreþancul
Entry preview:
Se foreðancula wer vir providus, Past. 305, 2. Dó mé rihtwísne and forþancolne (prudentem. v. foreþancfull), Angl. xii. 513, 3. Add
híg-síþe
A hay-scythe
Entry preview:
A hay-scythe Se Godes wer . . . bær on his eaxle his hégsíþe falcem fenariam in collo deferens, Gr. D. 37, 14
Linked entry: hég-síþe
formesta
Foremost ⬩ first ⬩ best ⬩ most valiant ⬩ prīmus ⬩ strēnuissĭmus
Entry preview:
Foremost, first, best, most valiant; prīmus, strēnuissĭmus Wæs he se wer se formesta ĕrat vir ipse strēnuissĭmus, Bd. 5, 20; S. 641, 37
ymb-sceáwung
Entry preview:
Wer se ðe giðenceþ ymbsceáwung ( circumspectionem ) Godes, Rtl. 46, 5: 84, 27
ge-sigefæstan
Entry preview:
Se eádiga wer swá gesigefæstod (-ed, v.l.) wearð ( percepto ubique certandi bravio) þæt hé þá bysmornysse forhogode heora costunga. Guth. Gr. 127, 4.
be-stéman
To BESTEAM, bedew, make damp, make wet ⬩ humectare, madefacere, circumfundere
Entry preview:
Dreóre bestémed wet with blood, 2949; An. 1477
B
Entry preview:
In comparing the Anglo-Saxon aspirated labial f with the corresponding letter in Old Saxon, the sister dialect, we find that the Old Saxons used a softer aspirated labial ƀ = bh.
ge-brycgian
Entry preview:
to bridge a road, cover with planks, stones, &c. so as to make it passable Wearð æteówod . . . án weg fram ðám húse þe hé on gewát . . . ástreht oð heofonan. Se weg wæs mid pællum gebricgod, Hml. Th. ii. 186, 34. to bridge a stream
Linked entry: brycgian
un-geþwǽrlíce
Ungently ⬩ crossly
Entry preview:
Ungently, crossly Ðá andswarode heó hire ungeþwǽrlíce: 'Ðeáh ðe God ðínne wer æt ðé genáme, hwæt sceal ic ðæs dón?' Homl. Ass. 121, 153
Linked entry: ge-þwǽrlíce
open-lic
Entry preview:
Þára openlican weorc (aperta opera) wé gesióð, ac wé nyton hwelc hira inngeðonc bið, Past. 105, 9. Add
ge-wyllan
To boil
Entry preview:
Wel gewyllede well boiled, 12, 3; Lchdm. i. 104, 6, MS. O