Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

smeá-wyrm

(n.)
Grammar
smeá-wyrm, es ; m.
Entry preview:

A penetrating worm, worm that makes its way into the flesh Wið smeáwyrme (cf. wið srnégea-wyrrne, 302, 12) srniring ... seó sealf ðone wyrm deádne gedéþ oððe cwicne of drífþ, Lchdm. ii. 332, 3-26. Wið sméga-wyrme, 126, 1. Wii]smoega-wyrmum, 12, 14

Linked entries: sméga-wyrm smoega-wyrm

un-gemet

(adj.; adv.; prefix)
Grammar
un-gemet, Where the word seems to be used with an adjective or with an adverbial force, it is given, as in the case of ungemet-hleahtor, as part of a compound:
Entry preview:

Grff. ii. 898-9

frí

(adj.)
Grammar
frí, adj.

Freenoblelīberingĕnuusnōbĭlis

Entry preview:

Free, noble; līber, ingĕnuus, nōbĭlis Fríes mannes wíf the wife of a free man, L. Ethb. 31; Th. i. 10, 6. Ic ðé on folcum fríne Drihten écne andete I acknowledge thee amongst the people, a noble eternal Lord, Ps. Th. 56, 11

fulluht-bæþ

(n.)
Grammar
fulluht-bæþ, fulwiht-bæþ, es; n. [full, wiht, e; f: bæþ, es; n.]

A bath or font of baptismbaptismi fonsbaptistēriumβαπτιστήριον

Entry preview:

A bath or font of baptism; baptismi fons, baptistērium = βαπτιστήριον Ðæt gerýne onfón fulluhtbæþes to receive the sacrament of the baptismal font, Bd. 1, 27; S. 492, 31. Fulluhtebæþes, 3, 3; S. 525, 30. Ða onféng Eádwine cyning fulluhtebæþe then king

fulluht-ere

(n.)
Grammar
fulluht-ere, fulwiht-ere, es; m. [ful, full; uht, wiht; ere; es; m.]

A baptizerthe Baptistbaptista

Entry preview:

A baptizer, the Baptist; baptista On ðám dagum com Iohannes se Fulluhtere in diēbus illis vēnit Joannes Baptista, Mt. Bos. 3, 1: 14, 2: Mk. Bos. 6, 14: Lk. Bos. 7, 20, 28, 33: Homl. Th. i. 356, 7: 358, 22: 478, 1, 30. Syle me on ánum disce Iohannes heáfod

girel-gyden

(n.)
Grammar
girel-gyden, the goddess of dress, Vesta (the name has been connected by the glosser with
Entry preview:

vestis) Gyrlgyden Uesta, Germ. 397, 511

Linked entry: gyden

BEORGAN

(v.)
Grammar
BEORGAN, ic beorge, ðú byrgst, byrhst, he byrgeþ, byrgþ, byrhþ, pl. beorgaþ; p. ic, he bearg, bearh, ðú burge, pl. burgon; impert. beorg, beorh, pl. beorgaþ, beorge ge ; pp. borgen; v. a.

cumTo saveprotectshelterdefendfortifysparepreserveservaresalvarecustodiretueriparcereTo defendsecureguard againstavoiddefenderearcerecaverevitare

Entry preview:

Ðæt preóstas beorgan wið ofer-druncen that priests avoid [over-drinking] drunkenness L. Edg. C. 57; Th. ii. 256, 13

Linked entries: bearg bearh

ge-witleást

Entry preview:

Add: cf. ge-witleas; <b>I a</b> Wið gewitleáste, ꝥ is wið deófulseócnesse, Lch. i. 248, 3. 1. cf. ge-witleás; 1 His wífes gewitleást (cf. þú sprǽce swá swá án stunt wíf, 452, 31), Hml. Th. ii. 456, 4. Gewitleást vechordia, Hy.

Linked entry: wit-leást

-waru

(suffix)
Grammar
-waru, a form occurring only in compounds with a collective force, the inhabitants of a place. It is used with common nouns, v. burh-, ceaster-, eorþ-, hell-, heofon-, land-waru; and with proper names, native or foreign, e. g. Lunden-waru, Chr. 1016 ; Erl. 159, 22: Hierosolim-waru
Entry preview:

Hierosolyma, Mt. Kmbl. 3, 5 ; Sychem-ware Sicinorum, Wrt. Voc. ii. 73, 66

Linked entry: wara

cwéne

(n.)
Grammar
cwéne, cwýne ,an; f.

A woman, wife, queen, common woman, harlot femina, uxor, regina, meretrix

Entry preview:

Mid esnes cwýnan with an 'esne's' wife, L. Ethb. 85; Th. i. 24, 9. Margarite ðære cwénan of queen Margaret, Chr. 1097; Erl. 234, 37. Wið áne cwénan fylbe adreógaþ cum una meretrice spurcitiem exercent, Lupi Serm. 1, 11; Hick. Thes. ii. 102, 26

Beordan íg

(n.)
Grammar
Beordan íg, e; f. [íg an island, beordan = bridan = bridum with the young of birds]

BARDNEY in Lincolnshirecœnobii locus in agro Lincolniensi

Entry preview:

BARDNEY in Lincolnshire; cœnobii locus in agro Lincolniensi Som

égum

(n.)
Grammar
égum, with eyes, Cd. 229; Th. 310, 18; Sat. 728; dat. pl. of ége = eáge; n.
Entry preview:

q. v

horn-geáp

(adj.)
Grammar
horn-geáp, adj. Having a wide extent between the 'horns' [v. horn], an epithet of a building
Entry preview:

Tempel dryhtnes heáh and horngeáp, Andr. Kmbl. 1335; An. 668 : Beo. Th. 164; B. 82

ge-síþcund

Entry preview:

Ánes ge-síðcundes mannes wíf coniugem comitis, Bd. 5, 4; Sch. 567, 2

for-súgan

Grammar
for-súgan, Substitute: To suck in (used of the spasmodic action of the stomach in hiccough? Cf. súgan; <b>II,</b> sogoþa)
Entry preview:

Lǽcedómas wið ádeádodum magan and gif hé forsogen sié, Lch. ii. 158, 14. Wiþ forsogenum magan oþþe áþundenum for a stomach troubled with hiccough or wind, 186, 17

lim-gesihþ

(n.)
Grammar
lim-gesihþ, physical vision, sight by means of the bodily eye (? cf. A man has na lym þat he is warere wiþ þan wiþ his eghe, Hamp. Ps. 16, 9. Þe lyme of syȝte
Entry preview:

organum visus, N. E. D. under limb; I) Ealle menn árísað mid limgesihðum (corporibus), Ps. Rdr. 301, 4

Linked entry: ge-siht

sár-lic

Entry preview:

Add Him þúhte sárlic, gif hé ne gehulpe þám ástýptan wífe (him ofhreów ꝥ ástépede wíf, gif hé ne gehulpe hire sárlican dreórinysse, v. l.) dolor ne orbatae mulieri non subveniret, Gr. D. 18, 13.

á-feormung

Entry preview:

Wið wífa áfeormunge ( purgationem ), Lch. i. 186, 9. Áfeorm-unge mundationem , Scint. 28, 9. Add

wullian

(v.)
Grammar
wullian, p. ode

To wipe with wool

Entry preview:

To wipe with wool Wið scurfum; rammes smeoru; and meng ðǽrtó sót and sealt and sand, and hyt wulla on weg, Lchdm. i. 356, 24

ceorlian

(v.)
Grammar
ceorlian, ode; od [ceorl a husband]

To take a husband, to marrynubere

Entry preview:

Spoken of a woman, and opposed to wífian to take a wife Ne wífiaþ híg, ne híg ne ceorliaþ they take not a wife, nor do they take a husband, Mt. Bos. 22, 30.