Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

ge-rýman

(v.)
Entry preview:

Hé hæfð gerýmed rihtwísum mannum infser tó his rice. Hml. Th. i. 28, 12.

týnan

(v.)
Grammar
týnan, p. de
Entry preview:

Lind. 20, 19. to close a place, prevent entrance into a place, shut up Gié týndon ríc heofna clauditis regnum coelorum, Mt. Kmbl. Lind. 23, 13. <b>IIIa.</b> to prevent a person granting access to others (?)

leóht

(adj.)
Grammar
leóht, léht, líht; adj.

Lightbrightcheerfulshiningclear

Entry preview:

Eác wǽre ðam earman leóhtne on móde gif hé ðæs rícan mannes welan ne gesáwe also the poor man would have been more cheerful, if he had not seen the rich man's wealth, Homl. Th. i. 330, 11.

ge-lufian

(v.)
Grammar
ge-lufian, p. ode, ade; pp. od, ad
Entry preview:

To love, esteem; ămāre, dilĭgĕre Ne sceal se Dryhtnes þeów máre gelufian eorþan ǽhtwelan nor shall the Lord's servant love more of earth's riches, Exon. 38 a; Th. 125, 23; Gú. 358 : 119 b; Th. 458, 26; Hy. 4, 106.

Linked entry: lufian

gold

(n.)
Grammar
gold, es; n.
Entry preview:

Abram wæs swíðe welig on golde Abram was very rich in gold. Gen. 13, 6.

Gúþ-lác

(n.)
Grammar
Gúþ-lác, es; m.

The hermitsaint of Crowland died at the age of 41,in A. D. 714

Entry preview:

Gúþlác æfter ðon fiftyne geár ðe he lǽdde his líf, ðá wolde God his þeów gelǽdan to ðǽre écan reste ðæs heofoncundan ríces after Guthlac had led his life for fifteen years, then God would lead his servant to the eternal rest of his heavenly kingdom, Guthl

Linked entry: Crúland

tó-teran

(v.)
Grammar
tó-teran, p. -tær, pl. -tǽron; pp. -toren
Entry preview:

Swilce he tótǽre sum eáðelíc ticcen quasi hoedum in frusta discerpens, Jud. 14, 6. metaph. of violent feeling or action, to tear to pieces, to harass, distract, destroy Gýtsung ealle middaneardes rícu tótyrþ auaritia universa mundi regna discerpserit

DEÓRE

(adj.)
Grammar
DEÓRE, dióre; adj.

DEAR, belovedcārus, dilectus, familiāris dear of price, precious, of great value, desirable, excellent, glorious, magnificent, noble, illustrious pretiōsus, magni æstimandus, desiderabĭlis, exĭmius, gloriōsus, magnifĭcus, nobĭlis, illustris

Entry preview:

Ðeáh hwá æðele sié, duguþum dióre though any be noble, magnificent in riches, Bt. Met. Fox 10, 57; Met. 10, 29. Deóre ríce Engla landes in the glorious kingdom of England, Chr. 1065; Erl. 196, 38; Edw. 19.

Linked entries: dýre dióre

wela

(n.)
Grammar
wela, weola, weala, an; m.
Entry preview:

wealth, riches Wela, hord, feoh gazofilacium, Wrt. Voc. ii. 74, 24. Wuldur and wela gloria et divitiae, Ps. Th. 111, 3. Geðenc nú hwæt ðínes ágnes seó ealra ðissa woruldǽhta and welena . . . hwæt hæfst ðú . . . æt ðám welum ?

Linked entries: weola wala weala

BERAN

(v.)
Grammar
BERAN, beoran, ic bere, beore, ðú birest, birst, byrst, he bireþ, byreþ, birþ, byrþ, pl. beraþ; p. ic, he bær, ðú bǽre, pl. bǽron; pp. boren; v. a.

to BEARcarrybringbear or carry a sacrificeofferbear offcarry outextendwearsupportenduresufferferreportareafferreofferredeferreproferreextenderegereretolerareto BEARproducebring forthfacereferreedereparere

Entry preview:

Gif he to ðæm ríce wæs on rihte boren if he to that kingdom was rightly born, Bt. Met. Fox 26, 92; Met. 26, 46

hof

(n.)
Grammar
hof, es; n.
Entry preview:

Him Hróðgár gewát tó hofe sínum ríce tó reste Hrothgar had gone to his sleeping-chamber, Beo. Th. 2477; B. 1236. Tó hofe sínum to her dwelling, 3019; B. 1507: 3953; B. 1974.

ge-rǽcan

(v.)
Grammar
ge-rǽcan, -rǽcean; p. -rǽhte; pp. -rǽht
Entry preview:

Hí ðæt ríce gerǽht hæfdon they had got that kingdom, Bt. Met. Fox 26, 36; Met. 26, 18. Æfter ðæm ðe ða wíf hí swá scandlíce gerǽht hæfdon after the women had so reproachfully addressed them, Ors. 1, 12; Bos. 36, 12

Linked entry: mis-rǽcan

un-wís

(adj.)
Grammar
un-wís, adj.
Entry preview:

Hié sealdon ánum unwísum cyninges þegne Miercna ríce tó haldanne, Chr. 874; Erl. 76, 27. Unwíse on folce and dysige insipientes in populo et stulti, Ps. Spl. 93, 8: Ps. Th. 73, 21: Blickl. Homl. 59, 22: Homl. Skt. i. 17, 70.

be-swícan

to decoyensnarebeguileto betrayto defraudsupplantto circumventto seducemislead

Entry preview:

Ósréd wæs beswicen and of ríce ádréfed, Chr. 790; P- 55. 23. to circumvent, overcome by wiles Beswác Hannibal twégen consulas and hié ofslóg Annibal utrumque consulem insidiis circumventos interfecit, Ors. 4, 10; S. 198, 19.

Linked entry: be-swícende

fíftig

Entry preview:

Under fíftiga (fíftigan, v. l.) cyninga ríce per quinquaginta reges, Ors. 1, 10; S. 42, 4. Fýr forbærnde þá fíftig manna, Hml. S. 18, 250. uncertain Þæs ymbe fíftig daga (but cf. l. 22 v. supra), Hml. Th. i. 312, 10: Bl. H. 133, 14.

ge-teohhian

(v.)
Entry preview:

Drihten áfyrreð þæt ríce fram him and hæfð þé gemynt and geteohhod, Guth. 78, 8. to destine a person to a place, condition, &amp;c. assign Hié mé habbað gesealdne heora wlencum and getehhod tó heora leásum welum. Bt. 7, 3; F. 20, 30.

rǽdan

(v.)
Entry preview:

Ic mæg rǽdan on ðís ríce, Cd. Th. 19, l0; Gen. 289. Ða ðe ðý ríce rǽdan sceoldon, 259, 4; Dan. 686. Wolde dóm Godes dǽdum rǽdan gumena gehwylcum the decree of God would govern the deeds of every man, Beo.

friþ

Entry preview:

'Onfóð mínes fæder ríce, ' Cri. 1341. (a β)) Hié gesóhton Agustus him tó friþe, Ors. 5, 15; S. 250, 14. Seá þeóð gesóhte Ecgbryht cyning him tó friþe and tó mundboran, Chr. 823; P. 60, 18.

COSTIAN

(v.)
Grammar
COSTIAN, costigan, costnian; p. ode, ade, ede; pp. od , ad, ed

To tempt, try, prove probare, tentare.

Entry preview:

To tempt, try, prove; probare, tentare. v. trans. gen. acc. with the genitive; cum genitivo Ðæs rinces se ríca ongan cyning costigan the powerful king began to tempt the chief Cd. 137; Th. 172 18; Gen. 2846.

Linked entries: costigan costnian

scíne

(adj.)
Grammar
scíne, sciéne, scéne, sceóne, scióne, scýne; adj.
Entry preview:

Þurh ða scénan scínendan rícu ðæs Fæder per Patris fulgenti regna paratu , Dóm. L. 18, 294. Him wíf curon scýne and lægere, Cd. Th. 76, 5; Gen. 1252. Hyrsta scýne, Judth. Thw. 26, 9; Jud. 317. Hiwbeorhtra and scýnra. Exon. Th. 357, 10; Pa. 26.

Linked entries: scéne sciéne scýne