ge-þenian
Entry preview:
And geðenede 'extende manum tuam.' Et extendit, Mt. L. 12, 13. Geþen[ed] deductum, An. Ox, 28, 12
heardheortness
Entry preview:
[The Latin of Deut. 31, 27 is cervicem tuam durissimam] Losiað tó fela for heora heardheortnysse wið þone Hǽlend, Hml. S. 25, 529. Add:
on-fenge
Entry preview:
Offrunga þíne fǽt ł onfengce sý holocaustum tuum pingue fiat, Ps. L. 19, 4. Aron anfoengo fæstino sint accepta iejunia, Rtl. 23, 18. Add
út-land
a foreign country ⬩ out-lying land
Entry preview:
a foreign country Hé ðíne gemǽru gemiclade, ðú on útlandum áhtest sibbe qui posuit fines tuos pacem, Ps. Th. 147, 3. out-lying land.
wæfer-geornness
Eagerness to see sights
Entry preview:
Eagerness to see sights Mæssepreóstas ne sceolon fremdra manna túnas, ne hús, for nánre waefereornnysse sécan, L. E. I. 13; Th. ii. 410, 19
hweól-ríþig
Entry preview:
A brook that turns a wheel ? Of ðám forda andlang hweowelríðiges, . . . eft on hweowelríðig, C. D. iii. 289, 4-7. On hweólríðig, 381, 8
meldian
Entry preview:
Þæt hors ongan. . . mid unáblinnendlicre brogdet*-*tunge ealles líchaman meldian and yppan ( prodere ), ꝥ hit ne mihte wítman beran, Gr. D. 183, 12. Add
un-gebeáten
Entry preview:
Unhewn (stone), not trimmed Ungeb[e]itne stáne lapide inpolito, non excise (i. non tunso lapide, Ld. Gl. G. iii. 29), Txls. 113, 69
Linked entry: ge-beátan
án-mód
Entry preview:
Þú ánmóde tu unanimis, Ps. L. 54, 14. Mid ánmóde willan monigra multorum unanima intentione. Bd. 5, 6; Sch. 575, 12. Mid ánmódre geþafunge eallra, 4, 17; Sch. 430, 6. Ánmóde beón uniri per concordiam, Past. 345, 10.
amber
Entry preview:
Gesamna tú ambru hrýþra micgean and amber fulne holenrinda, Lch. ii. 332, 15. Ambras cados, Wrt. Voc. ii. 102, 41: 13, 8: lag(uo)enas, 53, 37
Linked entry: emb-rin
gold-hord
Entry preview:
, ibi est cor tuum, Mt.
wrigian
To turn ⬩ wend ⬩ hie ⬩ go ⬩ move
Entry preview:
To turn, wend, hie, go, move þeáh ðú teó hwelcne bóh of dúne tó ðære eorþan, swelce ðú bégan mæge, swá ðú hine álǽtst, swá sprincþ hé up, and wrigaþ (cf. went on gecynde, Met. 13, 55) wiþ his gecyndes. . .
ge-bærnan
Entry preview:
</b> of a fire, to kindle, cause to give heat: — Fýr ðæt gefe ðín ðyde ꝥte giberne uére ignis quem gratia tua fecit accendi, Rtl. 38,21. Gibernedum ofne accensa fornace, 102, 31. to consume with heat Ðá halm [hé] geberneð paleas comburet, Lk.
gyte
Entry preview:
cur tua non purgas lacrymis peccata profusis f, Dóm. L. 79. Bóte dón mid teára gytum and mid gebedum, Wlfst. 264, 13. a flux of blood Blódes gytt sanguinis projiuvium, Mk. p. 3, 7. Sum earm wíf wæs geswenct þurh blódes gyte, Hml.
ge-siht
Entry preview:
Forhwan woldest ðú ðínre gesihþe me wyrnan quid avertis faciem tuam a me? 87, 14. He wundrode æfter ðære gesihþe he wondered at the sight, Blickl. Homl. 153, 36: 215, 31.
Linked entry: ge-syhð
wil
Entry preview:
Be ðínum ágenum wille ð ú férdest tó ðínes fæder híwrǽdene ad tuos ire cupiebas et desiderio erat tibi domus patris tui Gen. 31, 30. Hí móston ðes cynges wille folgian, Chr. 1086 ; Erl. 222, 33.
æ-rist
A rising up ⬩ the resurrection ⬩ resurrectio
Entry preview:
Ðú mín setl swylce oncneówe and mínne ærist æfter gecýþdest tu cognovisti sessionem meam et resurrectionem meam, Ps. Th. 138, 1: Hy. 10, 55. Ærist gefremede accomplished his resurrection, Exon. 48b; Th. 168, 6; Gú. 1073.
hund-nigontig
Ninety
Entry preview:
Se winter hæfaþ tú and hundnigontig daga, Shrn. 83, 33; 146, 7. Hundteóntig geára wæs Abraham and his gebedda hundnigontig Abraham was a hundred years old and his consort ninety, Homl. Th. i. 92, 21. Nigon and hundnigontig nonaginta novem, Lk.
Linked entry: nigontig
on-sting
Entry preview:
Ðæt gé nán onsting ne hauuen of ðat mynstre búton swá micel swá ðone abbot wille ut nec tu nec quisquam successorum episcoporum quicquam hujus aecclesiae usurpet praeter abbatis uoluntatem, v. 29, 20
Linked entry: in-sting
twéntigoða
Entry preview:
On ðone tú and twéntegðan dæge, Shrn. 93, 1 ( and often ). On ðone fíf and twéntigoðan dæg, 96, 11