Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

wissigend

(n.)
Grammar
wissigend, es; m.

a directorguidera directorruler

Entry preview:

Þwyrlíce færð æt ðam húse ðǽr seó wyln bið ðære hlǽfdian wissigend, Homl. Skt. i. 17, 11

hunta

(n.)
Grammar
hunta, an; m.

A hunter

Entry preview:

Bethsaida is gereht domus venatorum ðæt is huntena hús, Shrn. 78, 9. Ðá són ðǽræfter ða sǽgon and hérdon fela men feole huntes hunten. Ða huntes wǽron swarte and micele and ládlíce, Chr. 1127; Erl. 256, 28

ge-risene

(n.)
Grammar
ge-risene, -risne, -rysne, es; [seems to occur only in pl.] n.
Entry preview:

What is fitting, decent Godes hús sindon innan bestrýpte ǽlcra gerisna God's houses are stripped within of everything seemly, Swt. A. S. Rdr. 106, 43: Th. Chart. 511, 4.

ymb-gán

(v.)
Grammar
ymb-gán, p. -eode; pp. -gan.
Entry preview:

Ðá ongan heó ymbgán ða hús ðæs mynstres coepit circuire in monasterio casulas, Bd. 3, 8; S. 531, 32. [I umyhode, Ps. 26, 6. Umga, 58, 7. Þe laddes unbiyeden him, Havel. 1842. O. H. Ger. umbi-gán.]

Linked entries: embe-gán ymb-gangan

mylen

Entry preview:

Sume menn syllað eác cyrcan tó hýre swá swá wáclice mylna . . . ac hit ne gedafnað ꝥ man dó Godes hús ánre mylne gelíc for lyðrum tolle, Hml. S. 19, 248-253. Fiscwer and mylne macian, Angl. ix. 261, 13.

on-timber

Entry preview:

Salomon árǽrde þæt mǽre hús of eorðlicum antimbre, ii. 580, 11: Wlfst. 279, 25. Sume (some adjectives) synd . . . of óðrurn antimbre, ferrum ísen, ferreus ísen, Ælfc. Gr. Z. 15, 9. Beó his calic of clǽnum antimbre geworht, Ll. Th. ii. 350, 22.

á-scíran

(v.)
Grammar
á-scíran, p. de
Entry preview:

Þæt hálige godspel ne áscýrde hí gefreatwode wǽron, Hml. Th. i. 298, 33

Linked entry: scíran

Sciððeas

(n.)
Grammar
Sciððeas, Sciððie, Sciððige, a; pl.
Entry preview:

Uesoges wolde him tó geteón . . . ðone norþdǽl, ðæt sint Sciþþie; and ii ædelingas wurdon áfliémed of Sciððium, Ors. 1, 10, tit.; Swt. 1, 25. He wonn on Sciððie . . . His heres wæs seofon hund þúsenda, ðá hé on Sciððie fór.

orsorg-leás

(adj.)
Grammar
orsorg-leás, (?); adj.
Entry preview:

Without security, anxious Ǽghwylc crísten mann smeáge on him sylfum nearo se síðfæt bið ðǽre synfullan sáwle. For þan ne sceal nǽfre se crístena man beón orsorhleás (-lic ?), Verc. Först. 138. 16

bred

(n.)
Grammar
bred, es; pl. nom. acc. bredu; n.
Entry preview:

Lytle hus of bredan [ = bredum] small houses with tables, eating-houses, taverns; tabernæ vel gurgustia, Ælfc. Gl. 55; Som. 67, 12; Wrt. Voc. 37, 7.

Linked entry: brega

mæssian

(v.)
Entry preview:

Sé þe geþrístlǽcð tó mæssianne oððon húsl tó ðicganne, and wát hine sylfne on synnum fúlne, Wlfst. 34, 14

ymb-gang

(n.)
Grammar
ymb-gang, es; m.
Entry preview:

Six hund fóta and feówertig seó cyrce wæs ymbeganges, Homl. Th. ii. 496, 35. Ofer ymbgang supra pinnam (cf. pinnaculum, circuitus templi, 71, 69), Wrt. Voc. ii. 74, 41.

ge-timbran

(v.)
Grammar
ge-timbran, -timbrian, -timbrigean; part. -timbriende; p. ode, ade, ede; pp. od, ad, ed [timbrian to build] .
Entry preview:

Ic getimbre hús I will build a house, Exon. 36 a; Th. 117, 9; Gú. 221. Ic getimbrie, Mk. Bos. 14, 58. Ofer ðisne stán ic getimbrige míne cyrcan over this stone I will build my church, Homl. Th. ii. 390, 2, 10, 11, 12.

bliótan

(v.)
Grammar
bliótan, for bleóton sacrificed; 3rd pl. p. of blótan
Entry preview:

to sacrifice ða burhleóde on Cartaina bliótan [ = bleóton] men hira godum how the towns-people in Carthage sacrificed men to their gods, Ors. cont. 4, 4; Bos. 11, 32

fóre-smeagan

(v.)
Grammar
fóre-smeagan, -smeágean

to premeditatepræmĕdĭtāri

Entry preview:

to premeditate; præmĕdĭtāri Ne scyle gé on eówrum heortum fóresmeágean, gé andswarion pōnĭte in cordībus vestris non præmĕdĭtāri, quemadmŏdum respondeātis, Lk. Bos. 21, 14. Foresmeagan scrutari, investigare, Hpt. Gl

rihtwíslíce

(adv.)
Grammar
rihtwíslíce, adv.
Entry preview:

Rationally, justly mæg ǽnig man ryhtwíslíce and gesceádwíslíce ácsigan, gif hé nán grot rihtwísnesse on him næfþ Bt. 35, 1; Fox 156, 5 : Met. 22, 45. v. preceding word

on-tydran

(v.)
Entry preview:

to nourish, support þyncþ eów seó sibb gefæstnad wǽre, hwæðér hió síe ðæm gelícost ðe mon nime ǽnne eles dropan, and drýpe on án micel fýr, and þence hit mid ðæm ádwæscan?

wís-dóm

Grammar
wís-dóm, <b>. I.</b>
Entry preview:

Add ' magon wé swá dýgle áhicgan . . . þé swefhede, oððe wyrda gesceaft wísdóm bude'. . . 'Gé mǽtinge míne ne cunnon þá þe mé wisdóm bereð ( the dream thai brings me knowledge), Dan. 130-142.

lóc

(v.; con.; int.)
Grammar
lóc, lóca

lookseehowever

Entry preview:

Þreá hig lóca ðú wylle punish her, look you, as you will, Gen. 16, 6. Ðú hæfst ðæt feoh mid ðé, gefada embe, lóca, ðú wylle, Homl. Skt. 3, 285 : 4, 262. Hí férdon lóc [MSS.

Linked entry: LÓCIAN

neádian

(v.)
Grammar
neádian, neódian; p. ode (v. níd, IV)

To be necessary

Entry preview:

Ðæs abbodes forsceáwung sceal beón be ðysum, ðæs neódige, R. Ben. 89, 6, 8