Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

weard

(prep.; adv.)
Grammar
weard, adv.
Entry preview:

Ward in to-ward; the form occurs in combination with tó (v. tó-weard; prep. 3) and wiþ (v. wiþ, ) Hié wǽron wið ðæs fýres weard, Ors. 4, 10; Swt. 200, 16. Hé wið Róme weard farende wæs, 5, 11; Swt. 236, 9, 15, 21.

mengan

(v.)
Grammar
mengan, mængan, mencgan; p. de.

to mixminglecombineto mingle togetherstir updisturb

Entry preview:

Hí hí wið mánfullum megndan þeóde commisti sunt inter gentes, Ps. Th. 105, 26. Hí mínne mete mengde wið geallan, 68, 22. Meng ða blisse wið ða unrótnesse, Prov. Kmbl. 71. Fífleáfon seáw mencg (mængc, MS. B) tó wíne, Herb. 3, 6; Lchdnl. i. 88, 112.

Linked entries: mængan for-mengan

cyren

(n.)

must, wine boiled downdulcisapa

Entry preview:

must, wine boiled down; dulcisapa Awilled wín vel cyren dulcisapa, Cot. 62

Lunden

(n.)
Entry preview:

Nam man ðæt wíf and Sdrencte hí æt Lundene brigce, C. D. iii. 125, 14. Innan Lundene fenn; andlang súð on Temese, 73, 20. Lundéne ware biscop, iv. 291, 33. Lundene waru griðede wið þone here, Chr. 1016 ; P. 153, 8.

a-tellan

(v.)
Grammar
a-tellan, p. -tealde, pl. -tealdon ; pp. -teald ; v. trans. [a, tellan]

To tell outenumeratereckonexplaininterpretdinumerarenumerareinterpretari

Entry preview:

Gif ðú nú atellan wilt ealle ða bliþnessa wið ðám unrótnessum if thou wilt now reckon all the enjoyments against the sorrows, Bt. 8 ; Fox 24, 21, note 6.

Linked entry: a-telan

cídan

Entry preview:

A. 207, 395. with prep. Se mann geunrótsað for his ǽhta lyre, and cíd þonne wið God, Hml. S. 16, 292. Maria and Aaron cíddon wið Moises for his wífe locuta est Maria et Aaron contra Moysen propter uxorem ejus, Num. 12, 1.

ge-wittig

Entry preview:

Cf. ge*-*wit; Hé cwico wæs þá géna, wís and gewittig, B. 3094. having intelligence, having discretion Ꝥ cild þe læg on cradele . . . þá gýtseras lǽten efen scyldig and hit gewittig wǽre, Ll.

ge-wilsǽlig

(adj.)
Grammar
ge-wilsǽlig, (?); adj.
Entry preview:

Fortunate Ðone gewilsǽligan (-wif-, ? v. gewif-sǽlig) fortunatum, Wrt. Voc. ii. 79, 50

Linked entry: gewif-sǽlig

sceamlíce

(adv.)
Entry preview:

Brúcð wíf healsmene, ac bið sceamlíce brocen (abutitur), Lch. i. lx. 4. Add

sín

(adj.; pronoun.)
Grammar
sín, possess, pron.
Entry preview:

Esne wið dryhten gebéte síne hýd, L. Wih. 10 ; Th. i. 38, 22. referring to a sing. fem. Bær seó brimwylf hringa þengel tó hofe sínum, Beo. Th. 3019 ; B. 1507. Heáfod on hand ágeaf ludith gingran sínre, Judth. Thw. 23, 21 ; Jud. 132.

ge-beran

(v.)
Grammar
ge-beran, he -bireþ, -byreþ, -byrþ; p. -bær, pl. -bǽron; pp. -boren [ge-, beran to bear]

To bearbring forthferrepărĕre

Entry preview:

Him wíf sunu gebær his wife bare a son to him, Cd. 132; Th. 167, 31; Gen. 2774. Ðá wearþ Abrahame Ismael geboren then Ishmael was born to Abraham, 105; Th. 138, 26; Gen. 2297 : Andr. Kmbl. 1379; An. 690

Linked entries: ge-boren ge-byreþ

fore-wyrd

(n.)
Grammar
fore-wyrd, fore-wyrd, -wyrde, es; n.

a provisoagreementcondition

Entry preview:

Þá Pyhtas heom ábǽdon wíf æt Scottum on þá gerád (ꝥ forewyrd, v. l.) ꝥ hí gecuron heora kynecinn on þá wífhealfa, Chr. P. 3, 16.

Linked entries: -wyrd fore-word

for-gangan

(v.)

to forgoabstain from

Entry preview:

Forgange ꝥ wíf hire wer abstineat se mulier a marito suo, 154, 2. Hé sceal fæstan tó nónes, and forgange (forgán, v. l.) flǽsc and wín jejunare debet ad nonam, et abstinere se a carne et vino, 134, 20

Linked entry: for-gán

dógor

Entry preview:

Wið þan ðé mín wiif þǽr benuge innganges swǽ mid mínum líce swǽ sioððan yferran dógre ( either with my body or afterwards at a later date ), Cht. Th. 470, 37. Æfter tuǽm dógrum ł dagum post biduum, Mt. L. 26, 2: p. 20, 1; Mk. L. 14, 1.

feó

(n.)
Grammar
feó, for or with cattle or money,
  • Cd. 126
  • ;
  • Th. 161, 2
  • ;
  • Gen. 2659: Beo. Th. 2765
  • ;
  • B. 1380
  • ;
dat.
Entry preview:

and instr. of feoh

pearl

Grammar
pearl, (?) The word, which occurs in a list of terms connected with writing, is glossed by enula, which elsewhere glosses
Entry preview:

horselene Pærl enula, bócfel pergamentum, Ælfc. Gr. Zup. 304. 7

þriwa

(num.; adv.)
Grammar
þriwa, þrywa, þreowa, þriowa, þriuwa, þriga, þrige, þría; adv.

Thricethree times

Entry preview:

Thrice, three times Þriwa (þreowa) ter, Ælfc. Gr. 49; Zup. 285, 14: 38; Zup. 232, 7: Exon. Th. 207, 20; Ph. 144. Þriwa on gére tribus vicibus per singulos annos, Ex. 23, 14: ter in anno, 17. Ne sint ðæt þreó godas þriwa genemned, ac is án God, Hy. 10

Linked entries: þría þriga

blód-siht

Grammar
blód-siht, e.
Entry preview:

Wiþ wífa blódsihtan, Lch. ii. 172, 20. Substitute: blód-sihte, an

ge-mæcca

(n.)
Grammar
ge-mæcca, -mæccea, an; m. and f.
Entry preview:

Gif wíf wiþ óðres gemæccan hǽmþ si mulier cum alterius conjuge adulteraverit, L. Ecg. P. iii. 10; Th. ii. 186, 7. Be Euan his gemæccan by Eve his wife, Gen. 4, 1 : 28, 1 : Homl. Th. ii. 498, 26. He onféng hys gemæccean accepit conjugem suam, Mt.

Linked entries: ge-mecca mæcca

hell-heoþo

Entry preview:

Wite þú hú wíd and síd helheoðo dreórig (l. heoro-dreórig), Sat. 700. Add