Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

andgit-leás

(adj.)
Entry preview:

Th. ii. 540, 5. of things, without reason Þá treówa þe on æppeltúne wexað, þá þe sind andgitleáse, Hml. Th. ii. 406, 11

scyldigung

(n.)
Grammar
scyldigung, scyldgung, e; f.
Entry preview:

We ordained, he that should ask for the charge in the case of a slain thief, that he should go with two others . . . and they shall make oath that they knew of no theft on the part of their kinsman . . . and afterwards twelve on the other side shall go

Linked entries: scyldgung scyldung

Indisc

Entry preview:

'Sende mé þyder þe þú wille búton tó þám Indiscum' ... 'Þú mé gestrýnst þá Indiscan, Hml. S. 36, 18-25. Þá bodan cómon fram ðám Indiscum, Hml.

þweorh

(adj.)
Grammar
þweorh, þwerh, þwyrh; adj.

crookedcrossadverseopposedcrossangrybitterperversewrongevildepravedfrowardwronglyevilly

Entry preview:

I. 21; Th. ii. 418, 7. Hié on þweorh sprecaþ, Cd. Th. 145, 30; Gen. 2413

openlíce

(adv.)
Entry preview:

Þú þe nelt þé eallunga geeówian openlíce nánum óðrum búton þám þe geclǽnsode beóð on heora móde qui nisi mundos verum scire noluisti, Solil. H. 5, 20. Sege hwæthwugu swetolor ymb þæt, þæt ic mage openlícor ongytan, 46, 3.

dún-sǽte

(n.)
Grammar
dún-sǽte, gen. -sǽta; dat. -sǽtum,sǽtan ; pl. m. [dún a mountain, -sǽte dwellers, inhabitants]

Mountaineers, inhabitants of the mountains of Wales montĭcŏlæ Walliæ

Entry preview:

Dúnsétan] gesetton this is the ordinance which the witan of the English race and the counsellors of the Welsh nation established among the inhabitants of the mountains of Wales, L. O. D. pref; Th. i. 352, 2. Be Wentsǽtum and Dúnsǽtum.

lác-líc

(adj.)
Grammar
lác-líc, adj.

Sacrifcial

Entry preview:

Sacrifcial, having the nature of a sacrifice or offering Swá oft swá hí offrodon ða láclícan lác ðe ðá gewunelíce wǽron as often as they offered the sacrificial offerings that were then customary, L. Ælfc. P. 39; Th. ii. 380, 18

a-hweorfan

(v.)
Grammar
a-hweorfan, p. -hwearf, pl. -hwurforn; pp. -hworfen.

To turn awayconvertavertereconvertereTo turn awayturnmoveaverticonvert!

Entry preview:

To turn away, convert; avertere, convertere Ne lǽt ðé ahweorfan hǽðenra þrym let not the power of the heathen turn thee away, Andr. Kmbl. 1913; An. 959. Ðæt he of Sione ahweorfe hæft-néd that he would turn away captivity from Sion, Ps. Th. 125, 1.

Linked entry: a-hworfen

nǽgen

(v.)
Grammar
nǽgen, = ne mǽgen
Entry preview:

Gedó ðæt hý nǽgen dón ðæt yfel ðæt hý þencaþ make them unable to do the evil that they devise; decidant a cogitationibus suis, Ps. Th. 5, 11

ÁR

(n.)
Grammar
ÁR, es; m.

A messengerlegateheraldapostleangelministerservantmansoldiernuntiuslegatuspræcoapostolusangelusministervir

Entry preview:

Hie héton lǽdan út hálige áras they commanded him to lead out the holy messengers [angels ], Cd. 112; Th. 148, 14; Gen. 2456: Exon. 15 a; Th. 31, 29; Cri. 503.

æt-fæstnian

(v.)
Grammar
æt-fæstnian, p. ode
Entry preview:

To commit, deposit Hweðer geleornodest þú þe myd þám eágum þe mid þám ingeþance ? Þá cwæð ic: Mid ǽgðrum ic hyt geleornode. . . . Þá eágan hyt ætfæstnodon mínum ingeþance, Shrn. 175, 10

Burgendas

(n.)
Grammar
Burgendas, gen. a; pl. m: Burgendan; pl. m.
Entry preview:

The Burgundians; Burgundiones. These, in Alfred's time, dwelt to the north-west of the Osti. We find them at another period on the east bank of the Oder.

Linked entry: Burgendan

mearc

(n.)
Grammar
mearc, a mark, <b>mearc</b> a limit. [These may be taken under one head, see N. E. D. mark.]
Entry preview:

stánas (cf. hé mearcode þá stówe, Hml.

-waru

(suffix)
Grammar
-waru, a form occurring only in compounds with a collective force, the inhabitants of a place. It is used with common nouns, v. burh-, ceaster-, eorþ-, hell-, heofon-, land-waru; and with proper names, native or foreign, e. g. Lunden-waru, Chr. 1016 ; Erl. 159, 22: Hierosolim-waru
Entry preview:

Hierosolyma, Mt. Kmbl. 3, 5 ; Sychem-ware Sicinorum, Wrt. Voc. ii. 73, 66

Linked entry: wara

un-ceás

(n.)
Grammar
un-ceás, -ceást, es (but ceás and ceást are both fem.)

Absence of quarrelinhostility

Entry preview:

H.) áð the kinsmen of the dead man shall swear to the slayer an oath that they will have no quarrel with him, L. M. 35; Th. i. 124, 8.

ge-weorþan

(v.)
Grammar
ge-weorþan, -wiorþan, -wurþan, -wyrþan; he -weorþeþ, -weorþ, pl. -weorpaþ; p. ic, he -wearþ, ðú -wurde, pl. -wurdon; subj. pres. -weorþe, pl. -weorþen; p. -wurde, pl. -wurden; pp. -worden.

to bebe madebecomehappenfiĕriTo happencome to passbefallcome togetheragreebe agreeablecontingĕreevĕnīreconvĕnīreplăcēre

Entry preview:

Ðæt me Meotud moncynnes milde geweorþe that the Lord of mankind be merciful to me, Exon. 75 b; Th. 282, 23; Jul. 667: 78 b; Th. 294, 19; Cra. 17.

Linked entries: ge-wurþan ge-wyrþan

Bryttas

(n.)
Grammar
Bryttas, Brittas, Brettas, Breotas, Brytas, Britas; pl. m.

BritonsBritonesBretonsArmoricani

Entry preview:

Ló, which is between the Bretons and the Franks, Chr. 890; Th. 160, 10, col. l. Hí speónan ða Bryttas heom to they enticed the Bretons to them, 1075; Th. 349, 26

Linked entry: Brettas

gúþ-frec

Entry preview:

The epithet is applied to the cannibals who, distressed by hunger, were eager for the death of the victim they meant to eat Þá wæs rinc manig, gúðfrec guma, ymb þæs geongan feorh breóstum onbryrded tó þám beaduláce, An. 1119

fót-lǽst

(n.)
Entry preview:

Ǽlc þǽra stæpa and fótlǽsta þe wé tó cyricean weard gestæppað, Wlfst. 302, 26. the sole of the foot, the foot Sóna swá hí gesetton heora fótlǽst on þǽre eá ófre as soon as they set foot on the bank of the river; ingressis sacerdotibus Jordanen etpedibus

brýd-lác

Entry preview:

S. 7, 61. in pl. marriage ceremony, nuptials Is ǽlcum preóste forboden, þæt hí beón ne móton on þá wísan, þe hí ǽr wǽran æt þám brýdlácum, þǽr man óðre síðe wífað where a man marries a second time, priests are forbidden to attend in the way they did