wissian
to shew ⬩ to shew ⬩ guide ⬩ direct ⬩ rule ⬩ declare ⬩ make known
Entry preview:
Ǽlces mannes weorc cýðaþ hwilc gást hine wissaþ. Godes gást wissaþ tó hálignesse; deófles gást wissaþ tó leahtrum, Homl. Th. i. 324, 27, Úre Drihten beád Móyse ðam heretogan, ðæt hé folc wissode, Wulfst. 132, 11.
CRICC
A CRUTCH, staff ⬩ baculus
Entry preview:
He, mid his crycce hine awreðiende, hám becom baculo innitens domum pervenit 4, 31; S. 610, 17 He mid criccum his féðunge underwreðode he supported his gait with crutches Homl. Th. ii. 134, 24
Linked entry: crycc
DÓR
A large door ⬩ porta
Entry preview:
Gáþ nú on his dóru intrāte portas ejus, Ps. Th. 99, 3. Hóh ða wyrte on ðam [MS. ðan] dóre hang the herbs on the door, Lchdm. iii. 56, 29. Forðon he ǽren dór eáðe gescéneþ [MS. gesceeneþ] quia contrīvit portas æreas, Ps. Th. 106, 15.
Linked entry: dýr
hord-cleófa
Entry preview:
A treasure-chamber, treasury, store-room, closet Hí gáþ in tó ðínum húse and tó ðínum bedde and tó ðínum hordclýfan ingredientur cubiculum lectuli tui et super stratum tuum, Exod. 8, 3.
óman
Entry preview:
Wið hómum, nim gate horn . . . dó on ða hóman, i. 350, 17-20. Wið hómum (Óman, MS. O. ), báres scearn . . . ða hóman hyt béteþ, 360, 10-11. [Icel. áma ; f. and ámu-sótt erysipelas. v. next word
Linked entry: hóme
scutel
Entry preview:
Cf. scytyl a shuttle; schytle, chyldys game sagitella, Prompt. Parv. 447. Schetylle navecula , Wrt. Voc. i. 235, 3.] the tongue of a balance (?) Scytel momentum, 76, 632. Scutil, Wrt. Voc. ii. 71, 20. Scutel, 56, 52. [M.
wiþer-sacian
to blaspheme ⬩ to be apostate
Entry preview:
to blaspheme Ðam ðe wiðersacaþ ongén háligne gást, ne bið dam forgyfen eí, qui in spiritum sanctum blasphemauerit, non remittetur, Lk. Skt. 12, 10. Swá hwylc man swá wyþersacaþ (blasphemes, v.
tó-weorpan
Entry preview:
</b> add :-- Se áwyrgeda gást tówearp þone wáh (parietem evertit ), Gr. D. 125, 4. Mon tówearp þone weal niþer oþ þone grund Pompeius muros everti, aequarique solo imperavit, Ors. 5, 11; S. 238, 12
CÝSE
CHEESE ⬩ caseus
Entry preview:
Níwe gáte cýse new goat's cheese, Med. ex Quadr. 6, 5, 6, 7; Lchdm. i. 352, 5, 7, 9. Ferscne cýse on lege lay on fresh cheese, L. M. 1, 39; Lchdm. ii. 102, 14: 1, 53; Lchdm. ii. 126, 1: Lchdm. iii. 96, 22. Nim cýsan take cheese, 96, 21.
Linked entry: cése
éðian
to breathe, inspire ⬩ hālāre, spīrāre, inspīrāre ⬩ to smell ⬩ ŏdōrāre
Entry preview:
Se gást éðaþ the spirit breathes, Greg. Dial. 2, 21. Hý ealle éðiaþ they all breathe, 4, 3.
fóster-land
FOSTER-LAND ⬩ land assigned for the procuring of provisions ⬩ fundus cĭbāriis emendis assignātus
Entry preview:
Se cyning ðæt land geaf into Cristes cyrcean ðan híréde to fósterlande the king gave the land to Christchurch as foster-land for the convent, Th. Diplm. A.D. 1052; 368, 17
Linked entry: fóstor-land
ge-streónan
Entry preview:
To gain, get, obtain, acquire; lucrāri, acquīrĕre Heora Criste sáule gestreónan suas Christo anĭmas lucrāri, Hymn. Surt. 73, 7.
Linked entry: streónan
ge-singan
Entry preview:
David þurh Godes gást Gode to lofe gesang David through God's spirit sang to the praise of God, Swt. A. S. Rdr. 67, 332. Mæssan gesingan to sing mass, Blickl. Howl. 45, 31: 207, 5.
giefu
A gift ⬩ grace ⬩ favour ⬩ donum ⬩ munus ⬩ gratia
Entry preview:
Us giefe sealde uppe mid englum gave us favour above with angels, 17 b; Th. 41, 24; Cri. 660: 32 a; Th. 101, 24; Cri. 1663
smeáþancollíce
Entry preview:
Hé hí gewissode swíðe smeaþancellíce ymbe ðæs mynstres gebytlungum he gave them most exact directions about the buildings of the monastery, Homl. Th. ii. 172, 16. Hé lǽrþ manna mód mid godcundre láre smeáþancellíce, i. 412, 32
weall-geweorc
Entry preview:
Wall-work, wall-building Gang tó ðínum weallgeweorce ( a monastery was being built ), Homl. Skt. i. 6, 173. Sí hit ǽlces þinges freoh bútan ferdfare and walgeworc (cf. burh-bót) and brycgeworc, Cod. Dip. Kmbl. iii. 5, 13.
gylden
Entry preview:
Hafað hé gyldene gáde, Sal. 91. Man hit cleopede þá Gildene burh, Chr. 1052; P. 183, 20. Gyldenu fatu and silfrenu. Bt. 36, l; F. 172, 19. Twá hund gildenra pænega, Ap. Th. 27, 26. On gyldenan faton, Chr. 1075; P. 209, 33.
liþian
Entry preview:
Add: leoþian ; p. ode To unloose, release Þá wæs eft swá ǽr ealdfeónda níð onwylled: wóð óðerne lythwón leodode, þonne in lyft ástág ceargesta cirm then again as before the hate of old foes was hot, cries for a time gave vent to a second outburst of
rest
Entry preview:
Ox. 2197. add Þín gást bið on heofonum, and þín rest ne losað nǽfre on worulde, Hml. S. 15, 67. Hé æfter þám gereordum ræste séceð, dýgle stówe under dúnscræfum, Pa. 36. Ðeáh þe þá rícestan hátan him reste gewyrcan of marmanstáne, Wlfst. 263, 2.
tó-cwísan
Entry preview:
Se áwyrgeda gást tówearp þone wáh, and mid þæs wáges hryre of þryccende tócwýsde ǽnne munuccnapan ( unum puerulum monachum opprimens ruina contrivit ), Gr. D. 125, 6.